Como era testemunhar 'ele mesmo' trocando nomes com uma mulher?
O Imperador Qianwu provavelmente achou difícil articular a sensação específica.
Mas ele conseguia sentir o que 'ele' queria dizer, ponderou sobre as palavras de Song You.
"O surgimento da vontade independente é prenúncio da consciência restaurada... como um bebê, inicialmente incapaz de expressar seus desejos, crescendo gradualmente, começando a querer falar e agir. Quanto mais falam e agem, mais entendem e, aos poucos, amadurecem..."
O Imperador Qianwu deixou-se afundar, caindo em um sono profundo.
Lá fora, Ji Yang e Wushuang brincavam de um joguinho exclusivo dos dois, que consistia principalmente nele se esfregando nela, e ela, pensando que ele estava com dor de cabeça, gentilmente acariciando sua cabeça.
Depois de um tempo, os dois adormeceram.
No dia seguinte, Wushuang acordou, como de costume, sozinha na cama do dragão. Ela sugeriu, timidamente, que queria voltar, e desta vez, não foi recusada. Logo, alguém preparou uma liteira para escoltá-la para fora do palácio.
E assim, nos dias que se seguiram, Wushuang entrava e saía do palácio, entrando após o anoitecer e saindo de manhã cedo. Wushuang ainda se preocupava com fofocas. Sabendo que podia deixar o palácio à vontade, fez questão de acordar cedo. Em suma, quando o Imperador Qianwu se levantava, ela o seguia, e então mandava alguém preparar uma liteira para enviá-la para fora do palácio.
Ela pensou que, ao fazer isso, poderia evitar atrair atenção o máximo possível, mas não sabia que suas idas e vindas já haviam provocado uma tempestade no palácio.
Até mesmo a dinastia anterior tinha ouvido falar disso, sabendo que a Mansão do Duque Zhao havia se tornado proeminente, conseguindo de fato levar sua nora para o palácio e conquistar o favor de Sua Majestade.
A questão de Zhao Jianzhi ter sido enganado também se espalhou por toda a capital, fazendo as pessoas suspirarem de emoção ao ver como o outrora renomado Segundo Jovem Mestre Zhao havia caído em tal estado.
Sob tais circunstâncias, a situação da Mansão do Duque Zhao era imaginável. Por um tempo, eles se viram no olho da tempestade, e o principal era que não ousavam reclamar ou refutar, apenas engolir sua raiva e permanecer em silêncio.
No passado, a família Zhao ousava sair, mas agora não ousavam sequer sair de suas portas, porque sempre havia aquelas pessoas indelicadas que zombavam deles.
Um dia, Chen shi foi repentinamente convocado ao palácio pela Consorte Hui.
Ao ver Chen shi, a expressão da Consorte Hui não era agradável. Na verdade, a expressão de Chen shi também não era boa, mas as circunstâncias eram mais fortes que as pessoas, então ela teve que forçar um sorriso.
A Consorte Hui não disse muita coisa a ela, apenas pedindo que ela administrasse sua própria nora, dizendo que a família Zhao havia produzido uma nora tão desavergonhada, e Chen shi não a administraria?
Chen shi não sabia mais como reagir.
Era claramente a Consorte Hui quem havia pedido para ela levar Mei shi para o palácio, só para desgostar a Imperatriz, mas agora a Consorte Hui havia realmente se voltado contra ela e estava a condenando por não administrar sua nora?
Chen shi estava praticamente enlouquecendo.
Tantas coisas haviam acontecido recentemente que ela estava mental e fisicamente exausta. Ela não apenas se tornou motivo de chacota dentro e fora da família, mas sua família também se tornou motivo de chacota em toda a capital.
"Sua Majestade, você não pode fazer isso..."
Chen shi estava com raiva e magoada, mas teve que reprimir sua fúria. Uma miríade de emoções se emaranhou em seu coração, fazendo-a sentir como se seus órgãos internos estivessem queimando. No final, todos aqueles sentimentos se transformaram em soluços quando irromperam em sua garganta.
Era choro genuíno, cheio de mágoa e ressentimento, lágrimas e ranho escorrendo por seu rosto, o que deixou a Consorte Hui perplexa.
E com essa explosão de lágrimas, Chen shi de repente entendeu.
Ela percebeu por que as palavras e ações da Consorte Hui eram tão inconsistentes. Talvez sua 'boa nora' tivesse inesperadamente ganhado o favor, tanto que a Consorte Hui se sentiu ameaçada, daí sua perda de compostura.
No entanto, Chen shi não ousava ofender a Consorte Hui, então aproveitou seu choro para transformá-lo em uma lamentação.
Ela relatou como Wushuang se tornou tirânica depois de ser mantida no palácio por três dias, e como a arrogância de Little Quanzi também foi atribuída a Wushuang. Ela também mencionou as inúmeras recompensas do palácio.
Ela disse que toda a família Zhao agora não ousava ofender Wushuang. Desprezando sua própria dignidade, ela descreveu sua família como sendo o mais humilde possível.
Depois de ouvir sua lamentação, a Consorte Hui não conseguiu mais perder a paciência. Sabendo que não podia confiar em Chen shi para conter Mei Wushuang, ela só podia deixá-la partir.
Depois que Chen shi saiu, ela cerrou os dentes e disse: "Esta Majestade se recusa a acreditar que não há como lidar com ela!"
***
Wushuang sentia como se tivesse se transformado em uma gatinha, sendo virada e revirada repetidamente.
Ela costumava brincar com aqueles gatinhos dessa maneira. Os gatinhos eram tão adoráveis, com suas patinhas rosadas e rechonchudas, seus olhos azuis profundos e seus miados macios e delicados. Eles também eram mais carinhosos do que os gatos adultos.
Depois de alimentá-los algumas vezes, toda vez que ela ia, eles conseguiam sentir seu cheiro, miando e andando em direção à sua saia, esfregando seus pelos em suas pernas repetidas vezes.
Jianjia e Bailu não a deixavam brincar com os gatinhos, dizendo que suas garras eram muito afiadas e arranhavam suas mãos, e que eles tinham pulgas que entrariam em seu cabelo.
Mas as pessoas são assim; quanto mais proibido, maior o desejo. Wushuang se lembrou do passado. Antes de se casar, ela raramente tinha feito algo um pouco fora da linha ou desobediente. No entanto, depois de tantos anos, o que ela mais se lembrava vividamente era aquele inverno em que ela criou aqueles gatinhos.
Toda vez que ela ia alimentá-los, aproveitava a oportunidade para se agachar perto do fogão e brincar com um dos gatinhos, virando-o repetidamente, beliscando suas patinhas, beliscando suas orelhas e arranhando sua barriguinha, exatamente como ele estava fazendo com ela agora.
Oh, mas ele não estava arranhando sua barriga. Ele estava apenas brincando com seu cabelo, beliscando suas orelhas, esfregando seus dedos e tocando suas bochechas e pescoço.
Mas ela não era uma gatinha; ela era uma mulher, e ele era um homem adulto.
Inicialmente, quando brincavam com o cabelo de Wushuang, ela não sentiu nada de errado. Mas então ele começou a mexer em suas orelhas, com a mão vagando por seu pescoço, até mesmo tocando suas vértebras cervicais, traçando aqueles segmentos ósseos, um por um, para baixo. O corpo de Wushuang imediatamente se contraiu.
Ela sentiu medo e nervosismo, juntamente com uma sensação de perplexidade, como se 'isso' finalmente tivesse chegado.
No entanto, ele não continuou a mover sua mão para baixo; em vez disso, ela voltou para suas orelhas.
Seus lóbulos das orelhas já estavam avermelhados por sua amassação, e as pontas de suas orelhas estavam coradas com o calor de sua fricção. Depois de brincar um pouco, sua mão voltou para seu cabelo, e Wushuang finalmente relaxou um pouco.
Após várias repetições, Wushuang percebeu que a maneira como ele estava brincando com ela era semelhante a brincar com um enfeite, muito parecido com a forma como ela costumava brincar com aqueles gatinhos. Não era o que ela havia imaginado inicialmente.
"Sua Majestade..."
Na nona vez que sua bochecha foi beliscada, Wushuang não pôde deixar de murmurar uma frase.
Seu murmúrio era na verdade tingido de culpa e falta de ar, mas seus ouvidos eram muito aguçados. Ele murmurou em resposta.
Aquele 'hum' era na verdade muito agradável de ouvir, carregando uma inflexão ligeiramente alta, como se perguntando o que havia de errado com ela.
Wushuang não falou, e afastou a bochecha de sua mão.
Ele murmurou novamente, desta vez a inflexão ascendente era mais pronunciada que a anterior.
"Wushuang?"
Ela olhou em seus olhos com leve trepidação e disse suavemente: "Minha bochecha dói."
"Sua bochecha dói?"
Ele retirou a mão e, desta vez, colocou-a na parte de trás de seu pescoço.
Pouco antes de Wushuang adormecer, ela ainda conseguia sentir sua mão esfregando a carne na parte de trás de seu pescoço, sem nenhum ritmo específico. Ela pensou que, quando acordasse amanhã, aquele ponto definitivamente estaria machucado.
No dia seguinte, quando chegou a hora, Wushuang acordou sozinha.
Ela percebeu que havia acordado um pouco cedo hoje, porque a pessoa ao lado dela ainda não havia saído.
Comparada a ser abraçada com força em seus braços na noite anterior, ela agora estava dormindo sozinha, com ele a cerca de dois chi de distância dela.
Na verdade, Wushuang também notou algumas diferenças no Imperador Qianwu. Por exemplo, às vezes ele era muito indiferente com ela, mas em outras ocasiões ele era muito entusiasmado. Ele era entusiasmado na cama, mas depois de sair da cama, geralmente era muito indiferente.
No entanto, mesmo na cama, havia momentos de frieza, como agora.
Desde que Mei Wushuang percebeu que podia deixar o palácio livremente, ela geralmente partia o mais cedo possível para evitar atrair atenção. Claro, "o mais cedo possível" geralmente significava depois que ele havia saído. Para saber quando ele sairia, ela fez questão de acordar cedo. Durante esse tempo, houve ocasiões em que ela acordou ainda em seus braços, às vezes ela acordava e ele já havia ido embora, e às vezes era como hoje.
Geralmente, se ele não tivesse partido, ela fingia estar dormindo.
Hoje, ela fingiu estar dormindo como de costume, calculando em seu coração quando ele sairia, mas de repente descobriu que algo estava errado.
Alguém estava observando-a.
Ela subconscientemente contraiu seu corpo.
Quando os olhos de uma pessoa estão fechados, seus outros sentidos geralmente são muito aguçados. Wushuang sentiu-o se aproximando cada vez mais, até que—
"Acordada?"
Ela abriu os olhos com leve trepidação.
"Você tem tanto medo desta Majestade?"
Ela não ousou responder e chamou suavemente: "Sua Majestade."
Ele olhou para ela, soltou um bufo frio e saiu da cama.
Ele estava com raiva?
Mas mesmo que estivesse com raiva, Wushuang não planejava enfrentá-lo. Ela encolheu de volta para a cama, pretendendo esperar que ele fosse embora antes de se levantar, mas então ela o ouviu dizer: "Levante-se e ajude este Imperador a trocar de roupa."
Wushuang congelou por um momento, então se levantou apressadamente.
No momento em que chegou perante ele, Fusheng já havia conduzido vários camareiros, carregando bandejas. Nas bandejas estavam suas roupas, sapatos, meias e coroa.
Wushuang nunca havia ajudado ninguém a trocar de roupa antes, então ela imitou como costumava se vestir, primeiro pegando a roupa de fora. Mas quando ela trouxe a roupa de fora para ele, percebeu que ele ainda não havia tirado o roupão de dormir.
Ela fez uma pausa ali, pensando se ele tiraria o roupão de dormir sozinho. Quem diria que mesmo quando ela trouxe a roupa de baixo, ele não demonstrou intenção de tirá-la sozinho.
Verdadeiramente perdida, e com um par de olhos observando de cima, ela relutantemente deixou a roupa de baixo em suas mãos e voltou para ele de mãos vazias.
Seu roupão de dormir era simples, apenas um conjunto de roupas e calças de seda finas. A roupa de cima amarrada sob as axilas. Ela alcançou seu braço, e ele meio que levantou o braço, revelando o nó para ela desamarrar.
Embora eles não fossem estranhos e tivessem compartilhado uma cama em inúmeras ocasiões, Mei Wushuang estava incrivelmente nervosa, suas narinas cheias de seu cheiro familiar.
Wushuang não era estranha a este cheiro; este incenso era frequentemente queimado no salão. Ela não sabia o que era, mas cheirava maravilhosamente.
Depois de remover o roupão de dormir, sua parte superior do corpo estava nua.
Wushuang abaixou as pálpebras, sem ousar olhar para cima, e apressadamente o ajudou a colocar sua roupa de baixo. Quando chegou a hora de amarrar as fitas, seu rosto já vermelho corou ainda mais.
Ela já havia abaixado os olhos o máximo possível, mas ainda não conseguiu evitar ver os músculos firmes de seu peito e abdômen.
Embora tenha sido apenas um olhar passageiro, ela claramente contou quantos havia.
Era assim que eram os corpos de todos os homens?
0 Comentários