Capítulo 1: Boneca

 

Nuvens negras pairavam sobre a cidade, relâmpagos cortavam o céu e o trovão ribombava; depois de um tempo, a chuva pesada começou a cair.

As gotas atingiam Tang Han Qiu com força no rosto, o vento cortante roçava sua pele, erguendo arrepios, mas o frio não se comparava ao gelo que havia em seus olhos.

Sua mão segurava com firmeza o pescoço esguio de outra mulher, presa ferozmente ao seu lado, enquanto suas costas enfrentavam o aterrador arranha-céu de dezoito andares.

O vento uivava violentamente; ela podia perceber nitidamente a explosão de frescor que percorria sua coluna, e seu coração gradualmente se resfriava.

A mulher que ela segurava se chamava Yu Ru Bing, uma superestrela internacional, a queridinha deste mundo; e, de acordo com os dramas de TV, Yu Ru Bing era a pessoa que carregava o halo da protagonista sobre sua cabeça.

Bonita, de coração puro, com sorte e cercada por homens apaixonados.

Claro, isso incluía também Tang Han Qiu e outras mulheres que admiravam o protagonista masculino, Qiu Yun Li.

Tang Han Qiu e Qiu Yun Li eram amantes de infância; por ele, podia-se dizer que ela o amava até os ossos, mas o destino não colaborou, e Qiu Yun Li se apaixonou por Yu Ru Bing.

Esse amor era persistente; mesmo quando ele e Tang Han Qiu se casaram, ele nunca a deixou ir. Assim, após o casamento, Tang Han Qiu frequentemente suportava o peso de ser uma “casada” e provocava Yu Ru Bing em nome do amor.

O ciúme e o ressentimento de Tang Han Qiu atingiram o auge, seu processo de blackening[1] alcançou 100%, e ela então começou a dificultar a vida de Yu Ru Bing. Chegou a amarrá-la em um prédio de dezoito andares, determinada a destruí-la a qualquer custo.

Era simplesmente usar sua própria vida para expressar seu amor por Qiu Yun Li, enlouquecida por ele, obcecada por ele, batendo contra a parede por ele[2], e agora também disposta a infringir a lei e sofrer dentro daquele alto muro-prisão.

Se ela tivesse a chance de escolher por si mesma, chutaria Qiu Yun Li sem hesitar, deixaria-o ir o mais longe possível e nunca mais o deixaria se aproximar.

— Esse protagonista é um inútil!

Ela era filha de um magnata dos negócios, vinha de uma boa família, tinha beleza, inteligência normal, e ainda assim conseguia ver Qiu Yun Li destruir seu próprio casamento, tamanha irresponsabilidade, por um homem estúpido que não tinha nada além do rosto?!

— Sim, ela faria.

Ela realmente gostava, desse maldito rosto!

Para ser precisa, era o corpo dela que se atraía, mas a alma não.

Ela também não entendia aquela coisa tão irracional; seu corpo estava sendo controlado por uma mão invisível, e seu corpo inteiro havia se tornado uma marionete, enquanto sua alma, escondida dentro dele[3], se tornara uma espectadora. Ela era, no mundo inteiro, a única sendo controlada.

Porque era a única que tinha uma corrente de prata simbolizando a submissão na cabeça, descoberta ao se olhar no espelho.

Ela usava aquela corrente de prata na cabeça todos os dias, calmamente, enquanto era forçada a assistir impotente a tudo, a se “gostar” de um homem estúpido e encenar cenas desesperadas e dementes todos os dias.

Tang Han Qiu: Não aguento mais, me deixe ir, obrigada.

Para ela, se envolver com Qiu Yun Li, seria muito mais suportável se fosse com uma mulher, com a protagonista feminina Yu Ru Bing!

No entanto, suas mãos agora apertavam seriamente o pescoço de Yu Ru Bing, segurando com força enquanto sua face ficava vermelha, e ela quase não conseguia respirar.

Ela havia praticado defesa pessoal desde criança e era fisicamente resistente; nem sua constituição nem sua força se comparavam à delicada Yu Ru Bing, então poderia realmente quebrar o pescoço dela, cairia nas manchetes das redes sociais e depois sofreria na prisão.

Tang Han Qiu não pôde evitar um suspiro interior; sua educação havia sido destruída por esse corpo de marionete, e só podia xingar mentalmente: Droga!

Ela realmente não queria matar só por causa de um homem estúpido!!!

A alma de Tang Han Qiu lutou ferozmente, soltou um grito silencioso e, por um instante, ouviu-se um “clique” como se algo se quebrasse; a força de suas mãos lentamente afrouxou, e seu corpo inteiro ficou atônito.

Yu Ru Bing aproveitou a situação, e quando Qiu Yun Li viu, avançou também, empurrou Tang Han Qiu com cuidado e, em seguida, abraçou Yu Ru Bing, protegendo-a até que estivesse em um lugar seguro.

Tang Han Qiu estava de salto alto, atordoada pelo empurrão repentino, não conseguiu manter o equilíbrio por muito tempo; o vento batia em seu rosto e ela acabou ajoelhada à beira do décimo oitavo andar, respirando o ar gelado que percorria seus membros.

Bastava um pequeno movimento à frente, e seria morte — o fim daquela vida de marionete, inútil e desesperada.

Um sentimento estranho de algo sendo violentamente rasgado surgiu dentro dela; metade queria que ela recuasse, a outra metade a impulsionava a pular.

A força nunca desistia de tentar controlá-la, mas ela não sabia por que falhara, o que permitiu que ela, a “espectadora”, se aproveitasse disso.

Yu Ru Bing a persuadiu por trás: — Senhorita Tang, é perigoso, volte rápido…

Enquanto Qiu Yun Li, aflito e insatisfeito, disse: — Ru Bing, eu sei que você é bondosa, mas com uma mulher assim, não precisa se preocupar.

Yu Ru Bing tossiu duas vezes e continuou: — Senhorita Tang, você ainda pode ter uma vida melhor, não a arruíne hoje, desça logo.

Tang Han Qiu olhou para a altura aterradora e, de repente, puxou o canto da boca, revelando um sorriso.

Sim, sua vida ainda podia melhorar.

Mas… a partir de hoje.

Ela fechou os olhos e, antes que a força voltasse a controlá-la, saltou sem hesitar.

Uma rajada de vento passou por ela, mas seu coração nunca estivera tão calmo.

Até que ouviu —

[Você realmente é uma boneca desobediente.]

Ela abriu os olhos de repente.

O vento e a chuva haviam cessado, e uma dor inexplicável surgiu em sua testa, fazendo Tang Han Qiu franzir intensamente o cenho.

Uma voz cheia de preocupação veio de perto: — Senhorita, está bem? Quer que eu chame um médico?!

Tang Han Qiu piscou, ergueu a cabeça devagar e viu, preocupado, um homem alto e refinado de meia-idade — o mordomo da família Tang, Dong Bo.

Era Dong Bo de carne e osso[4], vivo e respirando, parado à sua frente.

Tang Han Qiu o encarou chocada e então varreu o olhar pelo redor, seus movimentos pareciam em câmera lenta, incrivelmente lentos.

O céu azul estava limpo, sem nuvens, a brisa soprava suavemente, as folhas verdes do salgueiro balançavam sem parar, enquanto a luz do sol filtrava-se entre elas, atingindo suas pálpebras e forçando-a a desviar o olhar.

Algumas pessoas estavam espalhadas, algumas carregavam livros, outras exibiam expressões de confusão, curiosidade ou desprezo; algumas tiravam fotos secretamente com o celular.

Não havia vento forte ou chuva pesada, não havia aquela estranha e fria voz feminina — “Você realmente é uma boneca desobediente.”

Por muito tempo, seus problemas haviam sido como ondas no mar, surgindo uma após a outra, quase a afogando.

Boneca desobediente?

O que era aquilo?

De quem era aquela voz?

Será que eu realmente estava sendo controlada?

E agora, o que está acontecendo?

Estou morta ou estou sonhando?

Tang Han Qiu caiu em completo silêncio, ergueu a mão e a colocou na testa dolorida, pressionando com força!

— Hiss–!

Dói de verdade, não é um sonho!

Ela abriu as palmas e as observou de todos os ângulos, como se tivesse acabado de acordar de um sonho, incrédula; depois as levantou levemente, colocou-as de volta suavemente e mexeu os dedos à vontade.

Ela podia controlar seu próprio corpo…

Sua reação foi rápida; imediatamente puxou o celular de sua pequena e delicada bolsa e tirou uma foto do topo da cabeça —

Desapareceu!

A corrente de prata havia sumido.

Ao ver a expressão atônita dela, Dong Bo ficou ainda mais preocupado.

— Senhorita não ficou maluca, né?!

Ele chamou hesitante: — Senhorita?

Tang Han Qiu ergueu os olhos para ele; a alegria que brilhava neles não pôde ser escondida. Aos poucos, ela se acalmou e sorriu levemente:

— Dong Bo, fique tranquilo, estou bem, não se preocupe.

Dong Bo apontou hesitante para sua testa avermelhada:

— Mas a sua…

O mestre e a madame certamente ficariam preocupados ao saber disso…

Percebendo que provavelmente, talvez, possivelmente havia renascido, Tang Han Qiu, que havia recuperado o controle de seu corpo, estava de bom humor. Ela fora controlada por uma força misteriosa durante a maior parte da vida, então, diante do renascimento, esse tipo de poder irracional, seu nível de aceitação já era mais alto que o Monte Everest.

Estava prestes a acenar com a mão para indicar que estava bem quando viu Dong Bo, de repente, virar a cabeça e olhar para o outro lado. Seu rosto manteve uma expressão correta, mas sua voz carregava um tom ressentido:

— Jovem Mestre Qiu, é muito rude da sua parte empurrar as pessoas assim!

Uma voz familiar respondeu:

— Dong Bo, por favor, entenda direito, foi ela quem bateu primeiro! — Ele se virou e a questionou severamente: — Tang Han Qiu, explique-se, por que você bateu nas pessoas?!

Tang Han Qiu ouviu essa conversa e vagamente sentiu certa familiaridade com a cena, como se já a tivesse ouvido antes. No entanto, não conseguia se lembrar, mas também não pensou muito sobre isso, porque assim que ouviu aquela voz, um desconforto tomou conta dela; a alegria em seus olhos desapareceu completamente, e uma onda de austeridade[5] a dominou.

Ela se virou para olhar e, como esperado, viu o rosto familiar de Qiu Yun Li. Atrás dele, encolhida, com os olhos cheios de lágrimas, estava Yu Ru Bing — pura, bondosa e delicada, como uma pequena flor branca ao vento.

Por cima dos ombros largos de Qiu Yun Li, Tang Han Qiu pôde ver claramente a marca vermelha ardente no rosto de Yu Ru Bing, depois seus grandes olhos assustados e confusos. Tang Han Qiu não pôde deixar de ficar sem palavras, sua testa voltou a latejar, e as memórias transbordaram como uma maré.

Ela finalmente se lembrou: esta era a cena em que conheceu Yu Ru Bing pela primeira vez.

Alguns dias antes, havia acabado de retornar do exterior e soubera que o “homem amado” com quem ficaria noiva em breve e Yu Ru Bing, veterana da faculdade de artes dramáticas, estavam muito próximos.

Forçada pelo ciúme, correu imediatamente até ali e deu-lhe um tapa violento, questionando por que ela queria roubar a pessoa que amava, depois a repreendeu por não ser uma boa aluna e querer se tornar a outra mulher.

Qiu Yun Li, por amor, protegeu Yu Ru Bing e então, sem a menor piedade e nada parecido com um cavalheiro, a empurrou com força, fazendo-a bater a cabeça contra o salgueiro. Isso lhe causou dor de cabeça por vários dias, mas também a deixou ainda mais ciumenta. A partir de então, não suportou mais ver aquela pequena flor branca.

Podia-se dizer que esse foi o início de todas as coisas ridículas que aconteceram.

Tang Han Qiu franziu o cenho ainda mais, não respondeu às palavras de Qiu Yun Li — podia-se até dizer que o estava ignorando — e pensava de todo o coração em como se desculpar com a inocente Yu Ru Bing.

Raramente vendo Tang Han Qiu, que sempre fora tão apaixonada por ele, tratá-lo como se fosse ar, Qiu Yun Li sentiu-se um pouco desconcertado e incomodado, pois desde pequeno sempre estivera no centro das atenções, como estrelas que rodeiam a lua[6], e não gostava da sensação de ser ignorado. Assim, um traço de desagrado surgiu no rosto do nobre herói e, com voz pesada, chamou novamente o nome dela:

— Tang Han Qiu!

A isso, Tang Han Qiu disse friamente:

— Vou incomodar o senhor Qiu para que, por favor, fique em silêncio.

Senhor Qiu?!

Qiu Yun Li ficou levemente surpreso. Ele pôde perceber claramente a alienação e a estranheza inéditas naquelas palavras; não pareciam vir de alguém que era loucamente apaixonada por ele, tampouco de uma mulher que o tratava como uma divindade.

Será que ela está tentando atrair minha atenção de outra forma?

Inútil, ele já tinha a mulher de quem gostava.

O rosto de Qiu Yun Li lentamente escureceu:

— Tang Han Qiu, mesmo que você aja assim, ainda assim não vou gostar de você.

Tang Han Qiu soltou um resmungo infeliz, depois ergueu lentamente as pálpebras. Seus olhos frios e sombrios o encararam, sua aura também se tornou mais imponente e, com seu rosto deslumbrante, parecia uma rainha indestrutível.

E daí?

Quem é que queria gostar dele?

Ela o fitou indiferente:

— Senhor Qiu, por favor, não me entenda mal. Eu não gosto mais de você. No futuro, mantenha distância de mim.

— Caso contrário… será por sua conta e risco.

Qiu Yun Li e Yu Ru Bing ficaram atônitos por um momento, até mesmo Dong Bo lançou alguns olhares a ela, sentindo que sua senhorita havia mudado muito — se tornado mais lúcida.

Aos olhos de Qiu Yun Li, no entanto, aquilo era apenas um sinal de que ela enlouqueceria; não confiava nela nem um pouco. Entre as milhares de mulheres que eram loucamente apaixonadas por ele, ela era apenas a que tinha o antecedente familiar mais ilustre.

Qiu Yun Li acreditava firmemente que ela não desistiria de amá-lo, que faria de tudo para conquistar seu afeto e atrair sua atenção.

Assim como agora, para ele, eram apenas palavras vazias. Ela ainda compareceria à festa de noivado em poucos dias e, com certeza, se arrumaria para agradá-lo.

Truques entediantes e inúteis.

Qiu Yun Li pareceu enxergar através de sua altivez:

— Não há necessidade de dizer essas palavras só para atrair deliberadamente minha atenção e depois usar o noivado para me prender. Eu não vou gostar de você, e definitivamente vou convencer meus pais a cancelar o noivado.

Embora eles fossem como companheiros de infância que brincavam juntos, como ameixas verdes e cavalinhos de pau[7], ele não gostava nem um pouco dela, e aceitar o noivado foi apenas por pressão dos pais, pois por trás dela havia um gigante dos negócios feroz e astuto, com uma rede e recursos de fazer qualquer um salivar[8].

Nenhum empresário recusaria a chegada de uma fonte de capital, incluindo seu pai, Qiu Hai Ning, o fundador da Feng Ting Entertainment, capaz de causar ondas na indústria do entretenimento.

Tang Han Qiu naturalmente entendia esse tipo de relação, mas deixar Qiu Yun Li persuadir Qiu Hai Ning?

Tang Han Qiu gemeu em seu coração.

Se ele tivesse a capacidade de convencer Qiu Hai Ning a cancelar o noivado, então, em sua vida passada, ele não teria se casado comigo, e não teria havido a necessidade de usar a desculpa de que não podíamos nos divorciar para provocar Yu Ru Bing em nome do amor!

Ela também fez com que o poderoso Lao Tang[10] de sua família ficasse tão furioso que acabou adoecendo!

Tang Han Qiu disse sem a menor cerimônia:

— Esperar você convencer? É mais fácil eu ver um porco subir numa árvore, isso ainda seria mais provável.

O rosto de Qiu Yun Li escureceu num instante.

Com uma atitude despreocupada, Tang Han Qiu pegou o celular, discou um número da lista de contatos, levou-o ao ouvido e, assim que a ligação foi atendida, sua expressão tornou-se imediatamente gentil. Abriu a boca e chamou primeiro:

— Pai.

Logo em seguida:

— Quero cancelar meu noivado com Qiu Yun Li. Agora, imediatamente.

Ela fez uma pausa e então repetiu a pergunta que veio do outro lado da linha:

— Por quê?

Tang Han Qiu lançou um olhar a Qiu Yun Li, sem demonstrar nenhum interesse, recolheu os olhos e ergueu levemente os cantos dos lábios.

— Claro, é pela sua saúde.

O pai Tang, que estava com a saúde perfeita: ???

Notas do tradutor

1 – 黑化: tipo de mudança drástica no caráter ou estado mental de um personagem; blackening indica que o dano mental leva a uma personalidade mais sombria, ainda que de forma menos extrema do que um colapso completo.

2 – 哐哐撞大墙: expressão/meme que transmite de forma exagerada alguém se jogando ou batendo contra uma parede por obsessão ou desespero.

3 – 躯壳: o corpo que abriga a alma.

4 – 有血有肉有温度: lido literalmente como “com sangue, com carne, com calor”; indica um ser vivo e real.

5 – 冰霜: austeridade, honestidade moral, severidade de comportamento, rigidez.

6 – 众星捧月: idiomático; ver alguém como figura central, girar em torno de alguém, como estrelas em torno da lua.

7 -青梅竹马: idiomático; amantes de infância; casal que cresceu junto como amigos de infância.

8 – 垂涎三尺: idiomático; salivar por algo, desejar muito, cobiçar, ansiar.

9 – 家鳄鱼: literalmente “jacaré da família”; expressão para indicar uma figura poderosa na família, difícil de traduzir diretamente.

10 – 老唐: Velho Tang, pai de Tang Han Qiu.

Postar um comentário

0 Comentários