Talvez, ao perceber que Peijin não respondia há muito tempo, Meng Meng tenha enviado diretamente uma solicitação de chamada.
Peijin, instintivamente, recusou. Seus sentimentos estavam uma bagunça no momento, e ela realmente não estava com disposição para discutir com Meng Meng.
No entanto, perguntas que precisavam ser feitas ainda tinham que ser feitas.
[Pequeno Cinco]: Por que você não me avisou antes que Xu Yi iria se confessar para He Xun hoje?
Peijin tinha que admitir, ao descobrir que outra pessoa havia roubado seu lugar ao lado de He Xun, sentiu-se um pouco chateada.
Embora não conseguisse nomear exatamente o motivo, ficou incomodada. Era como se algo que pertencia a ela tivesse sido tirado.
A resposta de Meng Meng veio imediatamente.
[Meng Meng]: Meu ídolo, você está enganado! Eu também não sabia que ela se confessaria hoje! De verdade!
[Meng Meng]: Ela nem sequer me contou! Sério, sério, sério, você tem que acreditar em mim!
[Meng Meng]: Eu só queria tomar um café e sair com todo mundo. Quanto mais gente, melhor!
[Pequeno Cinco]: Certo, mas da próxima vez, se souber de algo, me avise.
[Meng Meng]: Entendido! Palavra de honra!
Enquanto Peijin conversava com Meng Meng, He Xun também trocava mensagens com Zheng pelo WeChat.
[Príncipe da Família Zheng]: Pqp, Ah’Xun, você beijou seu nerd hoje à noite?
O canto dos lábios de He Xun se curvou levemente. Com seus dedos longos, ele digitou na tela:
[He Xun]: Digite direito, por que está chamando de beijo?
[Príncipe da Família Zheng]: Mesmo que tenha sido só na testa, se arredondarmos, ainda é um beijo.
[He Xun]: Onde você ouviu isso?
[Príncipe da Família Zheng]: Bom, a Bela do Campus disse isso, e a fofoca foi passando de boca em boca até chegar em mim. Mas, felizmente, ninguém tirou fotos. Se alguém tivesse, aí seria um problema.
[He Xun]: Alguém comentou algo?
[Príncipe da Família Zheng]: No começo, ninguém esperava que você realmente gostasse de caras, então ficaram curiosos sobre Peijin também. Mas eu tratei de resolver isso por você. Mandei uma mensagem dizendo que a confissão da Bela do Campus tinha falhado e que ela estava espalhando boatos por despeito.
He Xun olhou para a mensagem de Zheng Li e não respondeu de imediato.
Ele realmente tinha agido por impulso naquela noite, sem considerar as consequências que aquele beijo poderia trazer. Embora pessoalmente não se importasse muito com a opinião dos outros, se o impacto fosse grande demais, poderia afetar a vida cotidiana de Peijin.
Se Peijin fosse uma mulher, naturalmente seria o ideal. Mas se Peijin fosse um homem, provavelmente enfrentariam alguns problemas no futuro. E esses problemas caberiam a ele pesar e resolver.
[He Xun]: Valeu, mano.
[Príncipe da Família Zheng]: Entre irmãos, não precisa de formalidades. Ah, He Xun, queria perguntar... desde quando você começou a gostar de homens?
Gostar de homens, hein?
Ele, gostar de homens?
Na verdade, ele realmente não gostava.
He Xun refletiu por alguns segundos antes de responder à pergunta de Zheng Li.
[ He Xun: Para ser mais preciso, eu reconheço (1) Peijin. ]
Depois de aceitar seus sentimentos, ele nunca desviou ou hesitou. Ele não fugiria do próprio coração como a maioria das pessoas, muito menos se afastaria conscientemente de Peijin. Uma vez que ele decidisse algo – ou alguém – ele colocaria tudo de si naquilo. Além disso, ele não temia nada em relação ao futuro cheio de desafios.
(1) "Reconhecer" é a tradução da palavra 认定 (rèndìng) em mandarim. Existe um ditado chamado 我认定你 (wǒ rèndìng nǐ), que se traduz aproximadamente como "Eu escolhi você" (essencialmente “Eu escolhi você para o resto da minha vida”). No sentido coloquial, He Xun quis dizer isso, mas no contexto da história, "reconheço" faz mais sentido, pois, em inglês, usamos "I identify as" ao falar sobre identidade (como em identidade sexual).
Do lado de Zheng Li, ele pensou por um momento antes de responder:
[ Príncipe da Família Zheng: Entendi, mano. Aconteça o que acontecer no futuro, eu sempre estarei ao seu lado. ]
No dia seguinte, sexta-feira chegou. Sempre que era sexta-feira, o clima na sala de aula ficava especialmente animado por causa do fim de semana de dois dias que estava por vir.
Peijin também foi influenciada pelo bom humor dos colegas ao seu redor e manteve um leve sorriso no rosto.
Mas assim que a professora de línguas estrangeiras, uma beleza de cabelos loiros e olhos azuis, entrou na sala, ela já não conseguiu mais manter o sorriso.
O colégio masculino de elite onde estudavam sempre teve professores estrangeiros ensinando inglês (1). Além disso, todo o curso era ministrado apenas em inglês.
(1) 外教 (wàijiào) significa literalmente "professor estrangeiro", um termo usado para se referir a professores de outros países que vêm para a China ensinar inglês. Há certa polêmica no uso desse termo, pois, historicamente, ele costumava ser associado a professores estrangeiros caucasianos.
Atualmente, ter aulas de inglês com professores estrangeiros não era nada incomum, e muitas escolas adotavam esse modelo. Mas o problema era que, antes de Peijin transmigrar, a escola que ela frequentava não tinha professores estrangeiros, nem aulas completamente em inglês. Então, embora seu inglês fosse muito bom, sua fala só poderia ser considerada mediana.
Se houvesse algo que realmente a atormentava desde que transmigrou, o medo de falhar seria um deles. Mas o que antes era sua matéria favorita, agora se tornara a mais odiada: inglês.
Ela simplesmente não conseguia acompanhar o ritmo da professora estrangeira, e as aulas eram extremamente difíceis de entender. Felizmente, Peijin já tinha uma base muito forte, então as provas diárias não eram problema. O problema era que justamente essa professora gostava de chamar alunos para responder perguntas, e ainda por cima era fã de ensino situacional.
Resignada, Peijin abriu seu livro e caderno, mostrando sua intenção de prestar atenção na aula.
Essa aula de inglês não foi diferente das anteriores. A professora começou explicando uma prova que haviam feito no dia anterior. Peijin se esforçou para ouvir com atenção e entender todos os erros que cometeu.
Embora ainda tivesse dificuldades para acompanhar o ritmo da aula, pelo menos agora ela estava bem mais adaptada do que no início, quando transmigrara. Naquela época, ela não estava acostumada ao sotaque da professora estrangeira, e ouvir as explicações era como escutar um livro escrito em outra dimensão. Mas Peijin acreditava que, com o tempo, conseguiria se acostumar ao ritmo das aulas.
Depois da explicação da prova, veio a parte da aula que Peijin mais odiava: o segmento de recriação de cenas.
A professora estrangeira havia escolhido um nome chinês muito refinado para si mesma: Yang Meili. Ela era obcecada por culinária e cultura chinesas, e ultimamente estava particularmente viciada em um aplicativo de vídeos curtos que estava em alta. O que mais a divertia eram as apresentações que os alunos faziam em cada aula – porque ela adorava assistir aos estudantes atuando.
Yang Meili disse em sua língua nativa com um sorriso:
— Recentemente, vi um vídeo muito interessante. Deixem-me mostrar para vocês primeiro.
No vídeo, havia um casal muito atraente, um homem e uma mulher.
[Garota A, irritada]: Quem era a garota que te mandou mensagem da última vez?
[Garoto B, calmamente]: Minha irmã mais nova.
[Garota A, à beira das lágrimas]: Você está mentindo.
[A]: Quem era a garota com quem você saiu para comer da última vez?
[B]: Minha irmã de consideração.
[A]: Você está mentindo.
[A]: Quem era aquela mulher com quem você estava passeando com o cachorro da última vez?
[B]: Minha mãe.
[A]: Meu Deus, você está mentindo de novo!
O vídeo de dez segundos rapidamente chegou ao fim.
Depois de assistirem, muitos garotos da turma riram de forma sugestiva.
— Quando terminei de assistir a esse vídeo, decidi que deixaria vocês reproduzirem a cena.
Como uma jovem professora de línguas estrangeiras, Yang Meili ainda tinha muitos gostos peculiares¹. Ela era muito brincalhona.
¹ 恶趣味 traduz-se diretamente como "gostos ruins" ou "gostos perversos", referindo-se a hobbies que não são exatamente aceitos socialmente. Às vezes, pode estar relacionado ao gosto por conteúdos BL/GL, similar ao termo japonês fujoshi ("garota podre").
Fazer dois garotos encenarem essa conversa seria extremamente divertido para ela.
Com um sorriso radiante, ela concluiu:
— Eu sei que, toda vez, vocês não se voluntariam, então, como sempre, tomarei a iniciativa de chamar alguns nomes.
Peijin abaixou desesperadamente a cabeça, torcendo para se tornar invisível e não ser notada por Yang Meili.
No vídeo que haviam acabado de assistir, os dois personagens conversavam em chinês, o que significava que os alunos teriam que traduzir automaticamente o diálogo para o inglês enquanto encenavam.
Para Peijin, isso era um pouco difícil. Claro, as falas não eram complicadas e, depois de pensar um pouco, nem seria tão difícil atuar. Mas ela simplesmente não tinha vontade de se apresentar, e além disso, não tinha coragem de falar em voz alta aquele inglês aprendido na sala de aula. Ela era boa em provas, mas comunicação cara a cara era um problema.
Talvez quanto mais você teme algo, mais aquilo te persegue. Quanto mais Peijin tentava se esconder, mais Yang Meili percebia seu comportamento de "avestruz"².
² Fazendo referência ao mito de que avestruzes enterram a cabeça na areia quando estão assustados.
— Vamos deixar o novo aluno transferido atuar — chamou Yang Meili, chamando o nome de Peijin. — Agora vou escolher mais um…
Antes que Yang Meili pudesse escolher outra pessoa, He Xun já havia levantado a mão.
— Professora, deixe-me fazer!
Yang Meili ficou surpresa. O aluno mais bonito da turma, He Xun, se voluntariando para uma atividade? Ela quase achou que o sol tinha nascido no oeste.
Com um aceno de mão, a dupla estava definida: Peijin e He Xun.
Uma rodada de aplausos ecoou na sala em apoio à decisão.
Os olhos de Peijin se arregalaram de espanto. Nunca imaginou que He Xun, que nunca gostava de participar dessas coisas, se ofereceria para ajudar a professora de língua estrangeira!
Quando passou por Peijin, He Xun inclinou-se perto de seu ouvido e sussurrou:
— Peipei, meu inglês falado não é muito bom, então você vai ser a garota.
Se seu inglês não é bom, por que se ofereceu tão animadamente?!
O inglês falado dela também não era bom! E, claramente, a garota no vídeo tinha muito mais falas. Ela, na verdade, queria interpretar o garoto, que tinha bem menos palavras e frases extremamente simples.
O que He Xun estava fazendo para complicar as coisas?!
Mas, por mais que Peijin amaldiçoasse em sua mente, a apresentação precisava acontecer. E, naquele momento, trocar de papel já era impossível.
Depois de ir até a frente da sala, Peijin começou desajeitadamente a primeira fala da garota no vídeo:
— Quem era a garota que te mandou mensagem da última vez?
Após soltar as primeiras palavras, foi ficando mais fácil.
No entanto, conforme falava, Peijin começou a sentir algo estranho.
Embora as falas de He Xun fossem muito simples, sua pronúncia era perfeita, e a entonação, incrivelmente elegante.
De jeito nenhum ele parecia alguém com dificuldades em inglês.
Na verdade, He Xun dava a sensação de que falava inglês fluentemente.
No vídeo, o casal discutia porque a garota suspeitava que o namorado a estava traindo com várias outras garotas. Mas, com He Xun, simplesmente não havia como sentir raiva.
Ele olhava para Peijin com uma expressão divertida, seus olhos negros e profundos brilhavam com um leve traço de diversão.
Ele a encarava como se ela fosse uma namorada manhosa, fazendo birra de propósito.
Seus olhos traziam um toque de culpa e indulgência, e isso fez com que Peijin não conseguisse encará-lo diretamente.
Ela abaixou levemente a cabeça, o coração disparado. Tudo que queria era terminar aquela conversa o mais rápido possível.
Felizmente, a apresentação de trinta segundos logo chegou ao fim.
Assim que terminou, a sala explodiu em aplausos e até assobios.
Zheng Li sorriu com um olhar de quem "sabe das coisas".
Havia mesmo uma química diferente entre os dois na cena.
Peijin parecia uma garota irracional e mimada, enquanto He Xun assumia o papel de um homem maduro que a "tolerava"³.
³ 包容 se traduz como "tolerar", mas em um contexto romântico, significa mais algo como "cuidar" ou "ser indulgente".
Claro, seu irmão He Xun e o cara do vídeo, que parecia estar enganando várias garotas, eram completamente diferentes.
Assim que disse a última palavra da cena, Peijin soltou um longo suspiro de alívio.
A recriação da cena finalmente tinha acabado!
Mas, no momento em que relaxou, He Xun a pegou de surpresa.
Ele inclinou-se ligeiramente e murmurou ao seu ouvido, palavra por palavra:
— Eu não tenho irmã. Nunca tive uma irmã de consideração. E minha mãe já faleceu. Eu não gosto de mentir, e nunca saí sozinho com nenhuma garota.
O rosto de Peijin ficou completamente perplexo⁴.
⁴ Essa expressão vem de um meme da internet originado do dialeto do Nordeste da China. Refere-se a quando alguém é "atingido por um raio" e fica de boca aberta e olhos arregalados, simbolizando choque e descrença.
Mas… o que isso significava?!
E, mais importante…
Por que He Xun estava dizendo isso para ela?!
— Então… — He Xun olhou diretamente nos olhos de Peijin, seus olhos curvando-se levemente em um sorriso insinuante, antes de completar:
— Eu sou uma pessoa bastante confiável.
◑ ━━━━━ ▣ ━━━━━ ◐
Nota da Autora:
Confiável! Então você pode me dar uma chance!
Ah, essa conversa foi retirada do Douyin (TikTok).
◑ ━━━━━ ▣ ━━━━━ ◐
Nota da Tradutora:
A autora faz uma recomendação do romance de uma amiga aqui, que é BL. Se você não curte BL, há um botão abaixo para seguir para o próximo capítulo. No entanto, eu me sentiria mal em não incluir essa recomendação, já que ela fez isso para apoiar a amiga. Então, recomendo que deem uma olhada.
(Ah, e muito obrigada pelas mensagens de apoio no último capítulo! Agradeço de coração! <3)
0 Comentários