Glossário Histórico


Este é um glossário para meus romances históricos. Embora as notas aqui sejam historicamente precisas (pelo menos eu tento usar fontes precisas), elas abrangem muitos períodos, e autores de romances históricos chineses tendem a misturar e combinar diferentes dinastias e períodos para criar seus cenários.


Esta página está perpetuamente em construção.


Família Imperial



Lista de Títulos Imperiais (Masculinos):


Imperador (皇帝 Huangdi)

Príncipe ou Filho Imperial (皇子 Huangzi): Todos os filhos nascidos de um imperador são chamados de príncipes, mas este não é um título. Uma vez que atingem a idade adulta, recebem um título de Wang. Um filho imperial é educadamente chamado de dianxia (殿下), que se traduz aproximadamente como "Sua Alteza". Sua esposa principal é chamada Huangzifei (皇子妃) ou simplesmente Consorte Princesa.

Wang (王) ou Qinwang (亲王): Príncipe de Primeiro Escalão. Um título dado aos filhos adultos de um imperador. Um wang é educadamente chamado de Wangye (王爷), que se traduz aproximadamente como "Sua Alteza". Sua esposa principal é chamada Wangfei (王妃), que se traduz aproximadamente como "Consorte Princesa".

Junwang (郡王): Príncipe de Segundo Escalão. Um título dado aos filhos de um qinwang nascidos de sua consorte principal. Sua esposa principal é chamada Junwangfei (郡王妃).

Fuma (驸马): Consorte Príncipe. Um título dado ao cônjuge de uma filha/neta imperial.

Tio do Estado (国舅): Um título dado ao tio materno do imperador atual; alternativamente, também poderia ser dado ao irmão mais novo da atual imperatriz viúva ou ao pai da atual imperatriz. Este título dura apenas uma geração e é puramente honorário.

Lista de Títulos Imperiais (Femininos):


Imperatriz Viúva (皇太后 Huangtaihou): Mãe do Imperador reinante.

Imperatriz (皇后 Huanghou): Esposa do Imperador reinante. Suas concubinas e consortes são divididas em múltiplos níveis, como consortes (妃 fei), damas (人 ren), etc.

Princesa (公主, Gongzhu): Princesa de primeiro escalão. Um título dado às filhas do imperador. Em cada geração, a princesa de mais alto nível é chamada Grande Princesa Primogênita (大长公主), geralmente conferido pelo imperador reinante a uma de suas irmãs.

Junzhu (郡主): Princesa de Terceiro Escalão. Um título geralmente concedido à filha de um qinwang.

Xianzhu (县主): Princesa de Quarto Escalão. Um título geralmente concedido à filha de um junwang ou shizi imperial.

Junjun (郡君): Dama de Primeiro Escalão. Um título geralmente concedido a uma filha nascida de uma consorte secundária de um qinwang.

Xianjun (县君): Dama de Segundo Escalão. Um título geralmente concedido a uma filha nascida de uma consorte secundária de um junwang.

Xiangjun (乡君): Dama de Terceiro Escalão ou Dama da Comendadoria. Um título geralmente concedido às netas de um junwang.

Dama do Condado (郡夫人, Jun Furen): Um título para mulheres de alto escalão, inicialmente concedido a mulheres fora da corte imperial, mais tarde aplicado a concubinas imperiais.

Sistema de Harém Imperial Chinês: Os níveis das concubinas imperiais flutuaram ao longo da história chinesa, mas sua importância perdurou devido aos seus papéis cruciais na supervisão da corte interna e na influência da sucessão imperial, onde os herdeiros eram classificados não apenas pela ordem de nascimento, mas também pelo status de suas mães. Geralmente, a Imperatriz (皇后) está no topo como a única esposa legal do Imperador, seguida pela Nobre Consorte Imperial (皇貴妃; Huangguifei), Quatro Consortes, que são Nobre Consorte (貴妃; Guifei), Consorte Shu (淑妃, Shufei), Consorte De (德妃 Defei), Consorte Xian (賢妃, Xianfei). Nem todas as dinastias têm Nobre Consorte Imperial, e em sua ausência, a Nobre Consorte Guifei liderava as quatro consortes, em segundo lugar apenas para a imperatriz.


Palácio Oriental (东宫): A residência do príncipe herdeiro é sempre chamada de Palácio Oriental, independentemente de seu nome.


Festival da Longevidade (寿圣节): Como o aniversário de um Imperador era chamado.


Príncipe Vassalo (藩王): Um príncipe ou rei do condado que tem um feudo, em contraste com os príncipes regulares (Qinwang, Junwang) que têm um título, mas não governam nenhum território.


Residência e Família



Sistema Dishu: Crianças nascidas da esposa legal (ou registradas sob o nome da esposa legal) são chamadas de crianças di (嫡), enquanto crianças de concubinas são chamadas de shu (庶). Não é tão simples quanto di sendo legítimo e shu sendo ilegítimo, já que as crianças shu são igualmente reconhecidas por seu clã paterno e registradas em sua genealogia. Pelos padrões modernos, as crianças shu são legítimas o suficiente. Eram as crianças nascidas de amantes externas, cujas mães não são oficialmente reconhecidas como concubinas, que são consideradas ilegítimas, e quando eram reconhecidas como uma criança shu, era uma forma de legitimação.


Sistema de Poligamia: O sistema de poligamia da China reconhece apenas uma esposa legal, sendo o resto concubinas.


Esposa legal (正室 zhengshi) ou Esposa Di (嫡妻 diqi): A única mulher que passa pelos ritos de casamento completos com o homem. Caso contrário, ela é considerada uma concubina. Uma esposa legal também é a mãe legal (嫡母 dimu) para todos os filhos de seu marido, tanto nascidos di quanto shu. Filhos de concubinas são proibidos de chamar sua mãe biológica de "mãe".

Concubina (姨娘 yiniang ou 妾 qie): Outras mulheres que não são a esposa. Tipicamente, um homem não tem concubinas antes de ter uma esposa legal, embora isso não signifique que eles permaneçam celibatários - qualquer mulher com quem eles dormem simplesmente não recebe o status adequado de concubina. As concubinas geralmente recebem uma residência dentro do complexo da casa e eram tratadas como semi-membros da família, mas são, essencialmente, propriedade da casa e podem ser vendidas como outros servos contratados.

Tongfang (通房): Criada de aquecimento de cama. Criadas que servem às necessidades diárias de um homem e se tornam sua parceira de cama. Ao contrário das concubinas, elas ainda têm que cumprir seu dever como servas. Se forem especialmente favorecidas ou derem à luz uma criança, podem ser elevadas ao status de concubina. Se permanecerem tongfang, no entanto, não poderão criar seus próprios filhos, que são seus superiores sociais.

Amante Externa: Mulheres que não receberam nenhum status ou reconhecimento. Se uma criança nascesse, ela não seria reconhecida como filha do homem, a menos que ele a trouxesse para casa para ser registrada na genealogia da família.

Mesada (月例): Uma grande família geralmente funciona como uma empresa. Cada pessoa dentro da casa, seja um membro da família ou um servo residente, recebe uma mesada para seu salário/necessidades, que é baseada em seu nível na família. Isso está fora de outras provisões, como combustíveis, roupas, etc.


Convenção de Nomes



Formas de Auto-Endereço: Na China Imperial, havia inúmeras maneiras de se referir a si mesmo na terceira pessoa, particularmente em ambientes formais. Em vez de usar o pronome comum 我 (eu), os indivíduos usariam termos específicos baseados tanto em seu próprio status quanto no da pessoa a quem se dirigiam. Portanto, quando um personagem começa a usar 我 (eu) em uma conversa, onde antes não usava, isso geralmente indica que ele está se tornando mais confortável ou informal. Para complicar ainda mais, uma pessoa pode usar diferentes auto-endereços dependendo do status da pessoa com quem fala (inferior/igual/superior). Por exemplo, um oficial pode se chamar "Este oficial" na frente de seu subordinado, mas se chamar "este súdito" ao se deparar com um membro da família imperial.


Este Imperador (朕 zhen): Como o imperador se dirige na frente de seus súditos.

Este Palácio (本宫 běngōng): Auto-endereço usado por uma imperatriz, consortes de alto escalão, filhas de imperadores e, às vezes, o príncipe herdeiro. No palácio imperial, nem todos recebiam um palácio completo para usar. Concubinas de baixo escalão, por exemplo, têm que compartilhar um palácio juntas. Então, a noção de Este Palácio se refere ao fato de que eles são os donos de um palácio.

Esta Viúva (哀家 Āijiā): Usado por uma imperatriz viúva para se dirigir. Mais ou menos se traduz como "a que está de luto". Refere-se ao seu status de viúva (portanto, sempre de luto por seu marido).

Este Súdito (臣 chen): Como um oficial da corte se refere a si mesmo diante do Imperador ou outros membros da família imperial. Os membros de sua família, por sua vez, usam formas de auto-endereço relacionadas ao seu relacionamento com o oficial da corte (ou seja, Esta filha súdita, Esta esposa súdita, etc.).

Este Wang (本王 Benwang): Também pode ser traduzido como "Este Príncipe". É assim que um Qinwang se dirige na frente de alguém com status igual ou inferior ao dele.

Esta Consorte/Esta Esposa/Esta concubina (妾 qie): Como consortes, imperatrizes e concubinas de homens imperiais se dirigem na frente de seus maridos.

Este Pecador (罪臣): Como um criminoso condenado se chamava.

Apelidos por Ordem de Nascimento: É comum chamar alguém não pelo seu nome, mas pelo seu sobrenome, seguido de sua ordem de nascimento na família. Por exemplo, a partir do nome Liu Dalang (刘大郎), sabemos que ele é o filho mais velho da família Liu, com Da significando "mais velho" e Lang significando "jovem" (sua contraparte feminina sendo "niang" ou "nu"). Às vezes, também encontramos um formato de sobrenome+Xiao+número (ou seja, Lu Xiaowu). Nesse caso, "Xiao" (lit: pequeno) indica que ele ou ela é o filho mais novo da família. Então Lu Xiaowu é o quinto (wu) e o mais novo (xiao) da família Lu.


大 (da): mais velho (i.e. Dalang)

二 (er): segundo (i.e. Erlang)

三 (san): terceiro (i.e. Sanlang)

四 (si): quarto (i.e. Shilang)

五 (wu): quinto (i.e. Wulang)

六 (liu): sexto (i.e. Liulang)

七 (qi): sétimo (i.e. Qilang)

Ordens de Nascimento: Geralmente, a ordem de nascimento de alguém é calculada não entre irmãos, mas entre todas as crianças nascidas naquela geração de uma família. Por exemplo, uma criança pode ser chamada de terceira criança, mesmo sendo filha única, porque já existem dois primos mais velhos acima.


Nome Próprio (小字) e Nome de Cortesia: Tradicionalmente, um homem recebia um nome de cortesia ao atingir a maioridade. Depois que um indivíduo recebia seu nome de cortesia, usar seu nome próprio era considerado desrespeitoso entre os colegas, tornando os nomes de cortesia essenciais para a comunicação formal e a escrita. Portanto, chamar um adulto pelo nome próprio é um sinal de proximidade.


Shi (氏): Na China, uma mulher continua a usar seu sobrenome após o casamento. Ela seria chamada tanto de Sra./Senhora [sobrenome do marido] quanto de [seu sobrenome]-shi.


Ge’er e Jie’er (哥儿 e 姐儿): Ge’er é um apelido carinhoso para meninos, geralmente usado por membros mais velhos da família. A contraparte feminina é Jie’er.


Servos



Dama da Corte (女官): Às vezes também traduzidas como "oficiais femininas", são mulheres empregadas pelo palácio imperial para servir em cargos gerenciais dentro dos aposentos privados do palácio, o que as diferencia das criadas comuns do palácio. São educadamente chamadas de Gugu (姑姑).


Momo (嬷嬷): Momo ou mama é uma serva sênior, geralmente em cargos gerenciais.


Níveis de Servos: Até mesmo os servos não são todos iguais. Aqueles que serviam um membro da família diretamente geralmente eram de primeiro nível, recebiam uma bela libré, melhor salário e melhor acomodação/comida. Então, aqueles que serviam pela casa sob esses servos de primeiro nível eram de segundo nível (二等), até os servos de tarefas servis. Essa hierarquia é mais rígida quanto mais prestigiada for a família. Criadas e eunucos que serviam no palácio imperial, por exemplo, tinham uma categoria rígida que se assemelha às suas contrapartes governamentais.


Sociedade de Classes



Quatro Categorias de Pessoas: No confucionismo, as pessoas são categorizadas em estudiosos, agricultores, artesãos e comerciantes de acordo com seu nascimento e profissão, sendo os estudiosos os mais altos e os comerciantes os mais baixos. Há também outra categoria, 賤籍, que se traduz em algo como "párias" ou "pessoas humildes". Prostitutas e artistas se enquadram nessa categoria.


Governo e Burocracia



Nível dos Exames Imperiais:


Tongsheng (童生): um examinando que passou no exame do condado/prefeitura dos exames de nível básico.

Shengyuan (生員) ou Xiucai (秀才): um examinando que passou no exame da academia dos exames de nível básico.

Juren (舉人): um estudioso que passou no exame provincial trienal.

Gongshi (貢士): um estudioso que passou no exame metropolitano trienal.

Jinshi (進士): um estudioso que passou no exame do palácio trienal (o último e mais alto nível, que ocorre no palácio imperial, muitas vezes sob a supervisão direta do Imperador). Os três primeiros colocados recebem títulos distintos: Zhuangyuan (狀元) para o primeiro colocado, Bangyan (榜眼) para o segundo colocado e Tanhua (探花) para o terceiro colocado. O restante é simplesmente chamado de Jinshi.

Lista de Cargos Imperiais:


Yamen (衙门): Uma designação de unidades administrativas de nível inferior, principalmente no nível distrital. O escritório lida principalmente com o serviço policial de base e assuntos administrativos. Liderado por um magistrado da prefeitura.

Departamento de Astronomia (欽天監): Responsável por observar, registrar, interpretar e prever os movimentos dos corpos celestes. O resultado de seus trabalhos variou da criação de almanaques e calendários a adivinhações.

Departamento de Administração do Palácio (殿中省):

Departamento de Alimentos do Palácio (尚食局): Um departamento sob o Departamento de Administração do Palácio. Chefiado por um supervisor (管事), geralmente eunucos.

Corte de Armamentos Imperiais (武备院):

Departamento de Música (乐府): Como o nome indica, um departamento encarregado do entretenimento durante banquetes estaduais.

Departamento de Música da Corte (教坊司): Um departamento subordinado ao Ministério dos Ritos, originado na Dinastia Tang para regular a educação musical e supervisionar os artistas; fornecia principalmente música para banquetes e rituais imperiais.

Guarda Jinwu (金吾衛): "Guarda da Insígnia Imperial" era o nome de uma das três guarnições da guarda imperial durante a dinastia Tang.

Guarda Imperial (禁卫军):

Academia Hanlin (翰林院) era uma instituição subordinada ao governo central e encarregada da redação de documentos oficiais. Nunca foi organizada de forma consistente, mas tinha uma equipe flexível de chamados acadêmicos.

Magistrado Metropolitano (京兆尹 ou 順天府): O escritório do magistrado que supervisiona a capital.

Instituto de Literatura: Um dos escritórios sob a Chancelaria do palácio. Assim como a Academia Hanlin, os funcionários que trabalham lá são chamados de acadêmicos (学士).

Três Escritórios Judiciais (三法司): O Ministério da Justiça, o Censorado e o Tribunal de Revisão Judicial. Coletivamente, eles detêm a autoridade para revisar e supervisionar casos criminais graves, incluindo aqueles que garantem a pena de morte e acima.

Escritórios dos Guardiões das Cinco Alas (五城兵马司): Agência responsável pela segurança pública, ruas, becos, incêndios e outros assuntos municipais da capital durante as dinastias Ming e Qing.

Lista de Funcionários do Governo:


Censorado (御史台): Uma agência de supervisão de alto nível na China Imperial. Seu papel é monitorar o comportamento dos administradores em cada nível para prevenir corrupção e má conduta, incluindo até mesmo os membros da família imperial e o próprio imperador. Seu membro é chamado de Censor (御史), chefiado por um Censor-Chefe (御史大夫).

Inspetor Regional (刺史): Um funcionário encarregado de supervisionar os funcionários locais na região. Eles não tinham sede administrativa, mas percorriam a província sob sua jurisdição e observavam como as funções oficiais eram desempenhadas.

Magnata Provincial (封疆大吏): Funcionários que detinham o mais alto nível de poder militar e político em uma província ou várias províncias durante as Dinastias Ming e Qing.

Diretor (监正): O chefe de um departamento.

Grande Secretariado (内閣): Traduzido como Gabinete na era moderna, o Grande Secretariado era uma instituição do governo central durante os períodos Ming e Qing. Os membros desta instituição são chamados de Grandes Secretários, sendo o mais sênior o líder de fato, chamado de Secretário Geral Sênior (首辅). Como eles examinavam documentos submetidos ao imperador de todas as agências governamentais e tinham o poder de redigir decretos sugeridos para o imperador, alguns Grandes Secretários seniores eram capazes de dominar todo o governo, agindo como Chanceleres de fato.


Departamento de Assuntos de Estado (尚书省) e Departamento de Assuntos Militares (枢密院): Governo central civil e militar que precedeu os Seis Ministérios.


Os Três Duques (Grande Preceptor, Grande Tutor, Grande Protetor): Em algumas dinastias antigas, este é o nome coletivo para os três funcionários mais altos, embora o significado, os papéis e o poder real que detinham eventualmente mudassem com o tempo. Uma das interpretações desses papéis era de três altos funcionários encarregados da educação do príncipe herdeiro, às vezes também assumindo o papel de guardião e conselheiro.


Grande Preceptor (太师; Tàishī): Precursor do Chanceler.

Grande Tutor (太傅; Tàifù): Precursor do Grande Secretário.

Grande Protetor (太保; Tàibǎo): Precursor do Grande Comandante.


Três Departamentos e Seis Ministérios: A principal estrutura administrativa na China imperial da dinastia Sui à dinastia Yuan. Os três departamentos são:


Chancelaria (门下省): Chefiada por um Diretor (门下侍中), que era auxiliado por um Vice-Diretor (shilang 門下侍郎).

Departamento de Assuntos de Estado (尚书省):

Secretariado (中书省):

Existem seis ministérios sob o Departamento de Assuntos de Estado, cada um chefiado por um ministro (尚书 shangshu).


Ministério do Pessoal (吏部):

Ministério da Receita (户部):

Ministério dos Ritos (礼部):

Ministério da Guerra (兵部):

Ministério da Justiça (刑部):

Ministério das Obras (工部):

Nove Cortes e Cinco Diretorias (九寺五監): Agências do governo central da China ao longo dos tempos imperiais. Cada corte é presidida por um Ministro (卿), auxiliado por um Vice-Ministro (少卿).


Corte dos Sacrifícios Imperiais (太常寺)

Corte dos Entretenimentos Imperiais (光禄寺)

Corte das Insígnias Imperiais (卫尉寺)

Corte da Família Imperial (宗正寺)

Corte da Coudelaria Imperial (太仆寺)

Corte de Revisão Judicial (大理寺): O mais alto poder judicial na China imperial. É responsável por revisar os processos judiciais em todos os níveis administrativos e selecionar os casos para um novo julgamento por funcionários do tribunal ou pelo próprio imperador. É chefiada por um Juiz-Chefe (大理寺卿) e dois adjuntos.

Corte do Cerimonial do Estado (鸿胪寺)

Corte dos Celeiros Imperiais (司农寺)

Corte do Tesouro Imperial (太府寺)

Militar



Sistema de guarda e batalhão militar (卫所制) durante a Dinastia Ming:


Brigada (指揮): Consiste em 5.000 homens.

Batalhão (千戶): Consiste em 1.000 homens.

Companhia (百戶): Consiste em 100 homens.

Pelotão (总旗): Consiste em 50 homens.

Esquadrão (小旗): Consiste em 10 homens.

Nobreza



Lista de Níveis de Nobreza: As nobrezas abaixo dos níveis reais são divididas em cinco níveis que podem ou não vir com feudo. Muitas nobrezas também são limitadas, o que significa que só podem ser herdadas por algumas gerações, após o que as nobrezas são devolvidas à coroa ou rebaixadas.


Duque (公)

Marquês (侯)

Conde (伯)

Visconde (子)

Barão (男)

Senhora Titulada (命妇): Mulheres que receberam títulos das cortes imperiais. Geralmente, esposas ou mães de altos funcionários ou membros femininos de clãs imperiais colaterais. Como suas contrapartes masculinas, os títulos femininos também vêm com níveis e estipêndios.


Shizi (世子): Herdeiro aparente de um título. Em algumas dinastias, Shizi é considerado um título, semelhante a como um príncipe herdeiro é diferente dos príncipes regulares, e sua nomeação deve ser relatada a um escritório relevante.


Mundo das Artes Marciais



Jianghu (江湖): Literalmente traduzido como rio e lago, Jianghu é uma sociedade de artistas marciais vagabundos. Este é o cenário de muitos romances de artes marciais chinesas (pense na série Condor Heroes).


Sociedade Jinti (锦体社): Uma sociedade de pessoas que consideram a tatuagem como arte. A própria palavra Jinti é composta por duas palavras: bordado e corpo.


Qi (气): Também conhecido como chi, aura ou energia interna, era a base das artes marciais em cenários semi-fantasia, o que permitia aos praticantes realizar manobras além dos limites humanos.


Artes da Leveza (轻功): Também conhecido como qinggong, esta é uma técnica de movimento das artes marciais chinesas. Em cenários semi-fantasia, os praticantes das artes da leveza podem realizar façanhas como saltar alguns metros de altura, correr incansavelmente em alta velocidade, etc.


Qimen Dunjia (奇门遁甲): Um antigo método de adivinhação chinês usado em estratégia militar e cálculo do destino. Emprega cálculos complexos para determinar com precisão o tempo, a posição e a direção ideais para alcançar os efeitos metafísicos desejados.


Dardo de Manga (袖箭): Arma oculta na forma de um mecanismo que poderia lançar um dardo com o apertar de um botão. Geralmente escondido dentro da manga, daí o nome. Não pode atirar a longa distância, mas é muito útil para pegar o alvo desprevenido.


Vida da Classe Privilegiada



Seis Artes do Cavalheiro: As Seis Artes formavam a base da educação na cultura chinesa antiga, que são: ritos, música, arco e flecha, equitação, literatura e matemática.


Barco de Prazer (画舫): Um barco ricamente decorado usado para entretenimento em vez de transporte.


Cerimônia de Colocação do Chapéu (冠礼): A tradicional cerimônia de maioridade para homens, geralmente por volta dos 20 anos. A contraparte feminina é a cerimônia do grampo de cabelo por volta dos 14-15 anos.


Jogos:


Chuiwan (捶丸): Um jogo tradicional chinês com regras que se assemelham ao golfe moderno.

Cuju (蹴鞠): Um antigo jogo de futebol chinês que se assemelha a uma mistura de basquete, futebol e vôlei.

Arremesso de Flechas em Pote (投壶): Um jogo tradicional chinês que exige que os jogadores lancem flechas ou varas de uma distância definida para dentro de uma lata grande, às vezes ornamentada.

Transporte:


Palanquim (软轿): Um método de transporte reservado para as elites. Carregado nos ombros pelos carregadores.

Carruagem Puxada à Mão (辇): Uma carruagem especial usada pela família imperial.

Comida e Bebidas



Resina de Chá ou Pasta de Chá (茶膏): Um pequeno bloco sólido de essência de chá concentrada que se dissolve em água quente.


Creme Congelado (酥山): Sorvete antigo feito derretendo 酥 (algo entre creme e manteiga) em um estado muito macio, depois pingando-o lentamente na forma de uma montanha e, finalmente, colocado na casa de gelo para congelar.


Tempo e Medição



Medição do Tempo: Hora (shichen) refere-se à antiga medição de uma hora, que dura cerca de duas horas modernas (120 minutos). Um palito de incenso de tempo refere-se a um curto período de tempo, geralmente 15 minutos. Uma xícara de chá refere-se ao tempo necessário para que uma xícara de chá esfrie, cerca de 5 minutos.


Geng-dian (更–點): Um sistema de medição de tempo usa sinais predeterminados para definir o tempo durante a noite. Geng (rotação, vigília) é um sinal de tempo dado por um tambor ou gong. Há cinco geng por noite (primeira vigília à quinta vigília), durando cerca de 150 minutos cada.


Catty ou Jin (斤): Unidade de medida, cerca de 0,5 quilogramas.

Dan (石): Unidade de medida agora aproximadamente 103 litros, mas historicamente cerca de 59,44 litros. Um dan era considerado uma quantidade suficiente de grãos para alimentar um homem adulto por um ano.

Cun (尺): Unidade de medida conhecida como o pé chinês. Um terço de um metro.

Zhang (丈): Unidade de medida em torno de três metros.

Li (里): Unidade de medida em torno de meio quilômetro, ou um terço de uma milha inglesa.

Mu (亩): Unidade de medida de área correspondente a 1/15 de um hectare, ou cerca de 666,67 m2 (aproximadamente uma área de cerca de 25 x 25 metros).


Dinheiro e Negócios



Wen (文): Moeda de cobre (1000 wen = 1 tael de prata).


Casa de Dinheiro (钱铺): Bancos privados na China antiga. Uma de suas principais funções é emitir notas de prata que podem ser trocadas de volta por prata física a qualquer momento, o que significa que a confiança de um estabelecimento é muito importante para garantir a usabilidade das notas emitidas.


Notas de Prata (银票): Precursoras das cédulas de papel. A principal diferença com as cédulas modernas é que uma nota de prata pode ser trocada por prata real e física a qualquer momento no estabelecimento que a emitiu, seja com apoio do governo ou de propriedade privada.


Agência de Escolta (镖局): Um grupo de acompanhantes profissionais que fornecem proteção a comerciantes viajantes.


Mandado Imperial (皇商): Comerciantes que fornecem bens à família imperial.


Cultura, Superstição e Crença



Festival Zhonghe (中和节): Um festival celebrado no primeiro dia do segundo mês do calendário lunar, que marca o início da primavera. Como tal, este festival tem raízes profundas na crença agrícola.


Astrologia da Estrela Púrpura: Também conhecida como Ziwei Doushu (紫微斗数), é uma forma de adivinhação na cultura chinesa. Usa o ano, mês, dia e hora de nascimento no calendário lunar para organizar o horóscopo de uma pessoa e calcular seu destino. A Estrela Púrpura é a primeira e principal estrela usada no horóscopo, daí seu nome.


Seis etiquetas (六礼) de um casamento tradicional chinês:


纳采 A proposta.

问名 Descubra o nome e o mapa astral da noiva.

纳吉 Calculando a auspiciosidade da união.

纳征 Prepare e envie presentes de casamento.

请期 Escolha uma data para a cerimônia.

亲迎 O grande dia, o dia do casamento.


Medicina e Higiene



Grãos de Banho (澡豆): Sabonete antigo, feito de feijão em pó e outros ingredientes.


Yin e Yang na MTC: O conceito de Yin e Yang, bem como o conceito de Qi, formam a base da Medicina Tradicional Chinesa (MTC), que se trata de equilibrar o Yin e o Yang. Quando afligido por algo da natureza Yang, procure tratamento que promova o elemento Yin e vice-versa. Yang geralmente significa fogo, sol, quente, homem, enquanto Yin significa gelo, lua, frio, mulher.


Moda e Arquitetura



Portão da Lua (月亮门): Uma abertura circular em uma parede de jardim que atua como uma passagem para pedestres. É um elemento arquitetônico tradicional em jardins chineses.


Casa com Pátio de Cinco Entradas (五进四合院): Um tipo de siheyuan (casa com pátio) disposta em um longo layout retangular, dividido em cinco seções por portões sucessivos - daí o nome "cinco entradas".


Salão Budista (佛堂): Uma sala dentro da casa dedicada à oração a Buda.


Outros



Estação de Correios: Uma instalação em uma estrada principal ou rota comercial onde os viajantes podem descansar e trocar animais exaustos, geralmente cavalos, por novos.


Local de Execução de Caishikou (菜市口): Também conhecido como Local de Execução do Mercado de Vegetais, era um importante local de execução pública. Localizado na interseção de duas ruas movimentadas, as execuções que aconteciam aqui eram parte de uma performance pública, com os condenados sendo transportados e exibidos para o público ver. Durante as execuções de condenados infames, era comum uma grande multidão se reunir para assistir.


Postar um comentário

0 Comentários