O prédio de um andar era feito de tijolos. Longo e retangular, tinha três cômodos divididos em partes iguais. O salão principal ficava no meio e parecia que poderia abrigar muitas pessoas, os outros dois cômodos ficavam em cada extremidade do salão. O quarto de Yu Cai Ling ficava no lado leste. Era um quarto simples, com paredes de barro amarelo polido, limpas e lisas. Um grande fogão quadrado foi construído no meio do quarto, aparentemente feito de argila. O design parecia antigo, mas emitia calor suficiente para aquecer todo o quarto. Apesar de ser calma por natureza, os eventos que se seguiram fizeram Yu Cai Ling quase desmaiar de susto…
Não havia camas, bancos ou cadeiras. Em vez disso, uma tábua de madeira lisa no chão ocupava um terço do quarto. A cama era apenas uma camada de roupa de cama colocada em cima da tábua. Ao lado dela, havia algumas almofadas de algodão circulares que serviam como assentos e uma pequena mesa quadrada para as refeições. Yu Cai Ling sentiu que havia acordado em um quarto que lembrava os quartos áridos e antigos japoneses dos filmes de Akira Kurosawa que ela gostava de assistir.
Quando ela recuperou a consciência pela primeira vez, dez dias atrás, esse fato a assustou tanto que ela desmaiou novamente, desejando estar morta.
Sua cidade natal, Jingnan, era uma cidade muito pequena de nível 1800*. Era cercada por montanhas e vales e tinha uma mistura de diferentes culturas e costumes. Originalmente, era tão remota que ir e vir livremente era extremamente difícil. Mais tarde, quando aqueles que conseguiram sair para a cidade grande para trabalhar voltaram para casa, eles falaram sobre os demônios estrangeiros*. O velho chefe da aldeia estava cheio de justa indignação e ordenou aos aldeões que colocassem veneno de rato em inhames, batatas-doces e rabanetes secos para doarem se voltassem a se encontrar. Infelizmente, ninguém encontrou mais nenhum demônio estrangeiro, e o veneno de rato não foi usado.
[A China tem um sistema informal de cidades em níveis, que é como uma classificação hierárquica para as cidades chinesas. Os níveis são de 1 a 3. Obviamente, uma Cidade de Nível 1800 é um exagero massivo para o quão pequena era a cidade natal de Yu Cai Ling.
Eles se referem aos japoneses quando dizem demônios estrangeiros.]
Foi somente após a fundação da República Popular da China que o governo abriu as montanhas, construindo as estradas, pontes e túneis que fizeram de sua casa uma pequena cidade montanhosa.
"Jovem Senhorita, está na hora do seu remédio." Uma mulher de meia-idade carregando uma bandeja de madeira grossa entrou na sala e se virou para a menina segurando uma pesada cortina de algodão ao lado dela. "A'Mei, abaixe a cortina. Está frio lá fora."
Yu Cai Ling rapidamente recuperou a compostura e se endireitou (na verdade, ela estava ajoelhada). A mulher colocou a bandeja na pequena mesa. Na bandeja, havia duas tigelas de cerâmica, uma grande e outra pequena. Na tigela grande, havia uma sopa medicinal quente e a tigela pequena continha três frutas cristalizadas. Yu Cai Ling levantou a tigela maior e tomou um gole, sua boca enchendo-se de amargura. O remédio era mais difícil de beber do que diclorvos*, ela tinha certeza disso, e nunca tinha provado diclorvos antes.
[Diclorvos é usado como inseticida para pragas domésticas. É super venenoso e pode causar a morte.]
Depois de terminar o remédio, ela pegou um pedaço de fruta cristalizada e a chupou, examinando a mulher sentada em sua frente. Essa mulher havia dito a Yu Cai Ling para chamá-la de Zhu. Yu Cai Ling não estava acostumada a chamar as pessoas por um único nome, porque isso a lembrava da dona de um salão de cabeleireiro multifuncional em sua antiga cidade, que a chamava com um tom de flerte, como se estivesse chamando um amante. Ela hesitou em recusar sem saber os costumes locais. Anteontem, ela ouviu A'Mei falar sobre uma criança que ficou louca depois de um pesadelo e quase morreu com a "cura" de um monge. Portanto, Yu Cai Ling decidiu que chamaria a mulher de Zhu.
Zhu tinha um rosto quadrado e um corpo forte com uma expressão solene. Ela estava usando uma jaqueta de linho cinza-cinza com uma cauda curta, revelando calças por baixo dos joelhos. Yu Cai Ling supôs que fosse mais pela conveniência do trabalho do que pela moda. O casaco de algodão grosso contornava sua cintura e se estendia até as costas de seus calcanhares. Quanto à menina de dez anos ao lado dela, A'Mei estava simplesmente vestida. Ela usava um casaco de algodão curto e corria pelo quintal com suas calças grossas de algodão expostas.
Há mais de dez dias, Yu Cai Ling estava deitada na 'cama' em um estado semiconsciente, as pálpebras parecendo pesar uma tonelada, quando ouviu uma voz feminina estridente. "... sua mulher incompetente e estúpida! Minha Madame lhe deu essa tarefa, mas você não fez nada além de negligenciá-la. Se alguma coisa acontecer com a Jovem Senhorita, toda a sua família será jogada para os cães!"
Uma voz feminina murmurante disse: "No início, você me disse para ignorá-la, deixá-la gritar e amaldiçoar, acabar com seu temperamento e deixá-la lidar com sua punição—"
"Ultraje!" A voz feminina estridente interrompeu. "Mesmo que ela tenha culpa, ela ainda é filha do Mestre. Como você pode ser tão descuidada?"
Yu Cai Ling voltou a dormir, apenas para sentir que alguém estava lhe dando remédio. Seus instintos de sobrevivência entraram em ação e ela se forçou a engolir o remédio. Em transe, ela ouviu a voz feminina estridente rindo. "...Não vou esconder de você. Esta é uma batata quente e, agora que ela está tão doente, ninguém quer assumir a responsabilidade. Você tem sorte de ter me implorado por alguns dias…"
Então veio a voz gentil e lenta de Zhu, que sorriu e disse: "A Jovem Senhorita está muito doente e eu sou capaz de fazer este trabalho. Só espero que o Mestre possa se lembrar bem de mim e de minha família para que A'Mei e A'Liang possam ter futuros prósperos."
Houve um som de moedas tilintando e a voz feminina estridente disse com satisfação: "Tudo bem. Já que você aceita este trabalho, faça-o bem." Então ela saiu.
Yu Cai Ling, que se orgulhava de obter as melhores notas em raciocínio lógico, deduziu que, mesmo que estivesse ardendo em febre, seu corpo era o de uma jovem que havia cometido um erro em uma antiga família aristocrática. Os cuidadores anteriores não cumpriram seu dever, fazendo com que essa garota ficasse doente e quase morresse de febre.
Quando ela viu Zhu pela primeira vez, com seu conhecimento superficial dos tempos antigos, Yu Cai Ling esperava que ela tivesse as tranças da era Manchu ou usasse um vestido Tang com o peito exposto - ela não se importava em se casar com um marido meio careca ou viver um inverno frio. Infelizmente, ela não conseguia determinar quando esse tipo de roupa escura era usado nos tempos antigos.
Yu Cai Ling ficou desanimada por três dias até que, no quarto dia, recuperou sua saúde e seguiu A'Mei para ver uma noiva partir, de repente se sentindo feliz - naturalmente, na época, A'Mei não sabia por que essa Jovem Senhorita geralmente melancólica havia de repente se animado sem motivo.
Zhu também estava examinando Yu Cai Ling. Para se recuperar de sua doença, a equipe médica preparou muitos ingredientes. Além da primeira vez que ela instintivamente cuspiu a sopa medicinal amarga, Yu Cai Ling sempre tomava seu remédio e não reclamava. Ela cerrava os dentes e franzia a boca com uma expressão teimosa e dura. A própria Zhu era bastante reticente e não esperava que essa jovem fosse ainda mais do que ela. Além de falar com A'Mei, ela costumava ficar deprimida durante o dia e não dizia uma palavra. Era completamente diferente do que os outros a haviam descrito, e deixou Zhu confusa.
Depois de terminar o remédio, a A'Mei de rosto redondo se aconchegou ao lado de Yu Cai Ling e disse: "Jovem Senhorita, está quente lá fora hoje. Vamos brincar." Yu Cai Ling estava tão cansada de ficar dentro de casa e concordou com um aceno de cabeça.
"É bom sair e pegar um pouco de sol", disse Zhu com um sorriso. "Mas os guardas não estão aqui hoje. Não vá muito longe e traga A'Liang com você."
Yu Cai Ling lançou um olhar estranho para Zhu. A mulher era quieta, e não só falou mais do que o normal hoje, como também a permitiu sair e brincar sem um acompanhante adulto.
A'Mei fez uma careta para sua mãe e rapidamente esperou que Yu Cai Ling calçasse sapatos de algodão de sola grossa, depois se envolveu em um casaco grosso. As duas meninas alegremente deram as mãos e saíram para brincar.
Andando do lado de fora, Yu Cai Ling respirou fundo e enfrentou a onda de gelo e neve. O fogo de carvão em seu peito se dissipou e a encheu de um ar fresco e frio. Ela olhou para o céu e sentiu que o céu azul e as nuvens brancas que ela costumava ler na escola primária não eram falsos. Olhando para o céu alto e amplo, que era limpo como água cristalina, Yu Cai Ling se sentiu muito feliz.
O pequeno pátio tinha uma ampla cerca de bambu que contornava a casa. Embora fosse uma casa de campo rural, tinha um telhado imponente e todos os três cômodos dentro eram amplos e espaçosos, sem qualquer indício de timidez ou melancolia. Uma casa tão alta e espaçosa não era como o estilo do Japão.
Yu Cai Ling assentiu com satisfação enquanto puxava a pequena A'Mei e um menino de sete ou oito anos para fora do quintal. Na distância, ela viu duas pessoas a cavalo vestidas com equipamento de combate galopando em direção a elas, acompanhadas por neve e poeira. A'Mei, com seus olhos aguçados, de repente disse: "Aquele é o Pai… e o Irmão." Ela então se libertou de Yu Cai Ling e gritou: "Pai! Irmão!"
Os dois cavaleiros chegaram em frente ao quintal em uma parada organizada e desmontaram dos cavalos. Assim que o homem de meia-idade viu Yu Cai Ling, ele juntou os punhos e abaixou a cabeça, sorrindo: "Jovem Senhorita." O menino mais novo, que tinha por volta de dezessete ou dezoito anos, também seguiu a prática usual de juntar os punhos.
Yu Cai Ling assentiu e sorriu: "Bem-vindo de volta, Fu Yi."
"A Jovem Senhorita vai brincar?" O homem de meia-idade levantou a cabeça e deu um sorriso alegre. "Agora mesmo, passamos por um templo ao deus do rio. Você deve ir ver a animação." Ele se virou para o filho. "Deng, não vá para a casa ainda, junte-se a elas." O jovem entregou as rédeas do cavalo ao pai. O grupo pisou na neve fina e rangente e partiu.
Fu Yi era o marido de Zhu. Yu Cai Ling tinha ouvido dois guardas chamá-lo de Líder Fu e também o chamava assim. No entanto, isso assustou Fu Yi até a morte. Quando o viu pela primeira vez, vendo como ele estava intimamente se comportando com Zhu, ela presumiu que ele era seu cônjuge legal.
Depois de sair do pátio e caminhar para oeste por cerca de dez minutos, Yu Cai Ling ouviu o tilintar da corrente e o barulho das pessoas. Ela viu um pequeno riacho com cerca de dez metros de largura. O riacho era claro e visível, com uma profundidade rasa de apenas meio metro e uma largura de apenas três ou quatro metros. Embora fosse um pequeno riacho, era abundante em recursos, com peixes e camarões constantes ao longo do ano, o que subsidiou muito a subsistência dos aldeões. Na costa, não muito rio acima, os três anciãos da aldeia lideraram os aldeões para construir um pequeno santuário para adorar os deuses das montanhas, florestas, riachos e água em ambos os lados, esperando ser protegidos pelos deuses para ter mais peixes, camarões, frutas e vegetais.
Assim que ela viu o templo à sua frente, A'Mei puxou Yu Cai Ling e correu para dentro. Ela tirou algumas moedas e comprou um tubo de bambu de incenso feito de terra do monge na porta. Ela também comprou algumas frutas que Yu Cai Ling não reconheceu de uma menina que estava segurando uma cesta para vender. A menina viu como Fu Deng era bonito e jogou uma laranja para ele, olhando para ele com um sorriso. O rosto de Fu Deng ficou vermelho.
A'Mei sorriu e disse: "Meu irmão vai se casar em breve!"
Yu Cai Ling provocou: "Por que você ainda nos cobra dinheiro por frutas, já que gosta dele?"
A menina disse alegremente: "Embora ele seja bonito, minha família ainda precisa comer." Isso fez todos rirem alto.
O chamado templo era uma grande casa com dois salões empilhados um na frente do outro. Os aldeões já haviam visto Yu Cai Ling e seu grupo várias vezes e sabiam que ela era a jovem de uma família rica próxima, então pediram que entrassem. O quarto da frente estava cheio de incenso, e no alto da plataforma estavam várias divindades grotescas e ferozes. Guanyin não era como Guanyin, e Jesus não era como Jesus. Havia também várias poças de sangue espalhadas aos pés das estátuas de pedra, e de lado havia algumas galinhas e patos ainda chutando suas pernas em uma grande bacia de madeira.
Yu Cai Ling balançou a cabeça pela enésima vez. As divindades desta época foram feitas de forma tão aterrorizante e os métodos de adoração pareciam crus e primitivos. Como os crentes poderiam entrar no clima de adoração altruísta e pagar por seus sentimentos? Ela desejou poder ensinar a esses praticantes como fazer estátuas benevolentes, adicionar algumas flores e peixinhos dourados, e fingir cantar poesia e recitar escrituras para garantir que os negócios prosperassem e a riqueza fluísse.
Esta era obviamente apenas a opinião dela. As mulheres, crianças e idosos ao redor acharam isso muito útil. Eles estavam ajoelhados ou em estado de admiração com as mãos juntas e recitando palavras. A'Mei rapidamente entregou a Yu Cai Ling três varas de incenso e a puxou para se ajoelhar na esteira de grama.
Yu Cai Ling suspirou. A última vez que ela fez suas reverências em sua vida anterior foi quando ela e suas três colegas de quarto fizeram uma caminhada nas montanhas. As quatro meninas se curvaram devotamente sob as estátuas de Sanqing.*
[Sanqing ou, Três Puros, são os três deuses mais altos no panteão taoísta.]
A colega de quarto do SMS orou para que ela pudesse receber uma bolsa de estudos integral novamente no final do período.
A colega de quarto blogueira rezou para que o cara bonito da porta ao lado, que ela amava secretamente, terminasse com a namorada e se apaixonasse por ela à primeira vista.
A colega de quarto do QQ esperava conseguir uma oportunidade de estágio da empresa NZND com antecedência.
Yu Cai Ling esperava que o pedido de onze páginas para ingressar no Partido*, que ela havia acabado de escrever no dia anterior, fosse aprovado. Seu tio disse a ela que compraria um laptop para ela se ela entrasse.
[Estou presumindo que isso significa o Partido Comunista da China. As pessoas que entram geralmente acabam conseguindo bons empregos.]
Depois de orar repetidamente, os quatro recitaram Amitabha* em uníssono e alegremente saíram para brincar, sem prestar atenção à expressão estranha da velha ajoelhada ao lado deles.
[Amitabha (Amituofo em chinês) é usado no budismo e no taoísmo como uma forma de saudação, para expressar gratidão, pedir desculpas, elogiar, etc. Neste contexto, as meninas estão dizendo isso como uma forma de encerrar sua oração com respeito.]
Depois de se curvar, Yu Cai Ling inseriu as três varas de incenso no vaso em sua frente e suspirou levemente. Desta perspectiva, a adoração ainda era muito eficaz. Em sua vida anterior, ela era corajosa e destemida. Se ela não tivesse morrido, ela ainda teria entrado para o Partido? Ela também não sabia se os desejos de suas três colegas de quarto foram realizados. Yu Cai Ling odiava profundamente sua má sorte e oportunidades perdidas, então ela se recusou severamente ao convite de A'Mei para entrar no salão para ouvir uma explicação da última profecia de um monge.
Da última vez que Yu Cai Ling viu o monge, ele a enganou para fazer bruxaria para se esgueirar por aí. Ele provavelmente ouviu dizer que Yu Cai Ling era uma jovem de uma família rica e queria ganhar dinheiro. Ele a achava uma tola. Mesmo que ela tivesse dinheiro, ela preferia aprender com seu pai frio e recém-rico para ajudar as damas da noite do que depender de deuses. Pelo menos, então, isso contribuiria para uma sociedade harmoniosa.
"Todo mundo diz que aquele monge é poderoso." A'Mei puxou a manga de Yu Cai Ling.
"Se eles são realmente tão poderosos, por que não foram convidados por dignatários e oficiais?", perguntou Yu Cai Ling. "Por que eles ainda estão em um lugar pequeno como este?" Depois que os negócios de seu pai começaram a decolar, ele começou a acreditar naqueles deuses. A chave era encontrar alguém com habilidades reais e não adorar um deus aleatório.
"Isso é difícil de dizer. Mamãe nos disse que o Imortal Yan, que encontrou o imperador no passado, se recusou a se tornar um oficial. Agora ele vive em reclusão no país e só usa pele para pescar todos os dias." A'Mei era bastante conhecedora.
Fu Deng ficou insatisfeito e disse: "O Imortal Yan era originalmente um mestre dos clássicos confucionistas. Ele já era um estudioso de primeira classe e a adivinhação era apenas por diversão. Ele não se especializou nisso."
A'Mei concordou em brincar perto do riacho com uma expressão triste no rosto. O pequeno A'Liang estava muito feliz e levou os irmãos para fora do templo e em direção ao riacho.
Crianças e adolescentes se reuniram perto do riacho, rindo e brincando animadamente. Nessa época, os costumes populares eram simples, e o tempo de brincadeira das crianças envolvia jogar pedras lisas na água e suportar a corrente gelada para tocar em alguns caranguejos e camarões sem corte. A coisa mais luxuosa era usar tamancos de madeira com pernas altas caseiros para brincar no riacho. Observando A'Mei e A'Liang brincando na costa, Yu Cai Ling deu alguns passos para trás e olhou ao redor. Ela viu um grande pedregulho que havia sido seco pelo sol e sentou-se. Fu Deng seguiu em silêncio ao lado, sem dizer uma palavra.
Yu Cai Ling olhou para ele. De todos os filhos de Zhu, Fu Deng era o mais parecido com ela; ele era quieto e era extremamente difícil para ela obter informações sobre sua própria situação. A'Mei e A'Liang eram muito jovens para responder a perguntas, enquanto os governadores eram todos cabaças de boca serrilhada. Se ela fizesse muitas perguntas, temia que isso chamasse a atenção de Zhu.
Yu Cai Ling descobriu apenas alguns dias depois de vir para cá que esta era uma sociedade muito supersticiosa.
Quando ela se recuperou de sua doença, Zhu convidou monges para cantar e dançar para recompensar os deuses. No pátio, um novo fogão foi construído e Zhu matou outro cordeiro e ofereceu vários pratos de frutas ao Deus da Cozinha. Mesmo quando nevou muito anteontem, Zhu solenemente ofereceu duas jarras de vinho de inverno. Yu Cai Ling não sabia se era para a neve parar rapidamente ou para ela cair ainda mais forte. Ontem, o sol brilhou intensamente e a neve no chão gradualmente derreteu, facilitando a coleta de cogumelos e vegetais selvagens. Zhu alegremente matou um par de galinhas e patos vivos. Yu Cai Ling não se atreveu a fazer perguntas.
A coisa mais lamentável para Yu Cai Ling era que ela ainda não sabia o nome desse corpo.
A'Mei gritou e riu na frente deles quando um menino intimidou A'Liang. A'Mei pegou um pedaço de gelo congelado da grama e enfiou nas costas da camisa do menino para desabafar por seu irmão. O menino pulou e gritou como um camarão, e as crianças riram.
Yu Cai Ling sorriu. Ela era muito grata a Zhu e sua família.
Embora estivesse grogue há mais de dez dias, ela podia sentir que o ambiente ao redor não era bom. Sob ela havia uma tábua de madeira dura e lã de algodão fina. Os cômodos ao redor eram frios e úmidos, e o ar estava cheio de um cheiro desagradável. Depois de chegar, Zhu mudou todas as suas roupas e roupa de cama para materiais quentes e grossos. Ela e algumas mulheres rurais trabalharam duro para mover um grande fogão para aquecer toda a casa. Depois de limpá-lo várias vezes, Zhu pegou um pouco de artemísia acesa e fumegou o quarto centímetro por centímetro e o examinou cuidadosamente, com medo de que ainda houvesse pequenos insetos e formigas sobrando. Depois, ela construiu um fogão e empilhou lenha e cozinhou diariamente para nutrir Yu Cai Ling. Desta forma, sua doença só melhorava a cada dia, mas ela ainda estava cansada e magra.
Infelizmente, não foi tão fácil se recuperar de uma doença com risco de vida, especialmente em uma época em que o nível de cuidados médicos era baixo. Mesmo hoje, Yu Cai Ling estava de tão bom humor, mas ainda se sentia fraca e não conseguia andar muito rápido ou por muito tempo. Para deixá-la feliz, Zhu encontrou uma carroça de boi e pediu a dois guardas que levassem ela e A'Mei para passear no campo.
As pessoas precisam viver primeiro para pensar em como viver bem. Yu Cai Ling estava aqui e não podia fazer nada sobre isso. Ela era uma pessoa egoísta e prática por natureza e não podia se dar ao luxo de ser sentimental. Ela tinha que sobreviver.
0 Comentários