Capítulo 121 — Forçada a Ir
Fu Tingzhou zombou friamente, sem pensar, dizendo:
— Da última vez que a vi, estava deprimida e fraca. Ela me disse que queria sair deste lugar turbulento. Ainda me lembro do olhar em seus olhos, e não tive coragem de forçá-la. A tristeza na voz dela era verdadeira. Ainda quer fingir que não sabia?
Lu Heng sorriu e balançou a cabeça, olhando para as flores de pessegueiro e a cena quente da primavera à sua frente. Com tom calmo e sereno, falou:
— Por que você não admite que a pessoa que ela gosta sou eu, e que ela ficou por vontade própria?
O rosto de Fu Tingzhou escureceu, recusando firmemente:
— Impossível.
Lu Heng riu baixinho, depois parou de sorrir de repente. Sua voz tornou-se profunda enquanto continuava:
— Se você realmente se importasse com ela, por que não se preocupou com ela viajando sozinha? E se tivesse encontrado perigo? Será que conseguiria se estabelecer depois de voltar para Datong? Se tivesse prestado atenção, teria enviado alguém para segui-la e saberia que ela não partiu.
Fu Tingzhou instintivamente quis refutar, mas não encontrou palavras. Lu Heng aproveitou e continuou:
— Se não fosse pelo fato de que ela te conheceu primeiro, dez anos atrás, você nem teria chance de competir comigo. Você não a entende, não pode lhe dar a vida que ela realmente quer, e nem mesmo um título legítimo. Você não é o tipo dela. Se o destino não os tivesse forçado a ficar juntos e se nós dois tivéssemos aparecido ao mesmo tempo, mesmo sem a perda de memória dela, ela jamais teria te escolhido.
As palavras de Lu Heng tocaram fundo. As veias nas costas da mão de Fu Tingzhou saltaram enquanto ele rangia os dentes e dizia:
— Não tente inverter as coisas. Você ousa dizer que não tinha segundas intenções?
— Pensei nisso no começo — Lu Heng admitiu generosamente. Como não havia mais ninguém por perto, falou abertamente: — Mas quando ela acordou, e eu olhei nos olhos limpos e belos dela, achei uma pena mandar alguém como ela voltar para o seu lado. Também quero saber, se eu realmente a usasse para fazer uma exigência, até onde você estaria disposto a ceder?
As mãos de Fu Tingzhou se fecharam em punhos, veias surgindo em sua testa:
— Você...
Antes que Fu Tingzhou pudesse falar, Lu Heng o interrompeu:
— Mas não existe esse “e se”. Mesmo que você precise da ajuda de outros para ganhar poder militar, enquanto eu conquistei tudo que tenho hoje, que você não controla os assuntos da sua família, enquanto eu posso escolher qualquer mulher que quiser, que você a forçaria a ser concubina, enquanto eu nunca permitiria que minha mulher sofresse injustiça... Entre você, eu e ela, mesmo que recomeçássemos mil vezes, você nunca seria páreo para mim.
Era uma humilhação dupla para um homem ter sua mulher arrancada à sua frente e ainda ser esmagado no poder abertamente. Mas Fu Tingzhou não conseguia encontrar como rebater, porque em posição, conquistas e status, Lu Heng realmente era superior.
Fu Tingzhou sentia como se uma faca lenta e afiada cortasse seu coração. Ele suportou a dor, engolindo seu sangue e lágrimas. Sua voz tornou-se fria e sinistra ao falar:
— O ódio de ter minha esposa tirada de mim é irreconciliável. Ainda há um longo caminho, Lu Heng. Espere para ver.
Lu Heng riu baixinho. Fazia muito tempo que não ouvia uma piada tão divertida. Seus olhos semicerraram, um leve brilho âmbar cintilando neles:
— Está bem, estarei esperando. Mas vou te lembrar pela última vez: você não é páreo para ela. Seria melhor para você e para ela se você deixasse isso pra lá mais cedo do que tarde.
Fu Tingzhou apenas zombou friamente disso. Lu Heng roubou o amor de outra pessoa, então podia se manter ali fingindo educação. Se fosse ele a perder seu amor, não acreditava que Lu Heng deixaria passar.
Lu Heng apenas falava. Ajustou a manga e virou as costas para ir embora. Depois de alguns passos, ao passar pelo ombro de Fu Tingzhou, murmurou sem cuidado:
— Mas há uma coisa pela qual devo te agradecer. Você a guardou por dez anos e nunca ultrapassou os limites. Admiro isso.
O último vestígio da contenção de Fu Tingzhou se quebrou. Incapaz de suportar mais, fechou o punho e avançou contra Lu Heng. Mas sua mão foi detida a meio caminho, segurada pela lâmina fria de uma faca. Lu Heng segurava a faca Bordado da Primavera com uma mão bloqueando o pulso de Fu Tingzhou e disse com um sorriso nada genuíno nem amigável:
— Marquês de Zhenyuan, pense bem antes de agir.
A faca Bordado da Primavera era negra e rígida, sua bainha longa repousando sobre suas roupas, exalando uma forte ameaça. A mente de Fu Tingzhou, turvada pelo ciúme e ódio, começou a se acalmar lentamente. Hoje era o Festival Shangsi, e havia inúmeros olhos os observando. Agir por impulso seria fácil, mas se realmente fizesse um movimento, daria vantagem para Lu Heng. Se Lu Heng aproveitasse a oportunidade, e se a questão chegasse até o imperador, Fu Tingzhou não teria como se defender.
Vendo que Fu Tingzhou havia recobrado o juízo, Lu Heng suspirou entediado, seu sorriso se intensificando. Guardou a faca, tirou um lenço e limpou suavemente o local onde a lâmina tocara o pulso de Fu Tingzhou. Com um leve movimento de pulso, o lenço foi levado pelo vento, flutuando sobre a água:
— No casamento, convidei gentilmente o Marquês de Zhenyuan para compartilhar a alegria, mas ele me deu um presente tão grandioso. Vou me lembrar dessa gentileza, Marquês de Zhenyuan. Quando meu futuro filho com Qing Qing fizer um mês de vida, com certeza lhe enviarei um convite.
Depois de terminar de falar, Lu Heng sorriu para Fu Tingzhou antes de se virar e ir embora, expondo as costas descaradamente. Fu Tingzhou ficou olhando a figura que se afastava, os dedos cerrados em punho. De repente, virou-se e desferiu um soco pesado no tronco de uma árvore.
Pétalas flutuaram em suave queda, como uma neve rosa clara. As pétalas caídas flutuaram sobre a água e foram rapidamente encharcadas pelo riacho, girando e afundando, perdendo a pureza e a beleza que antes tinham. Enquanto Fu Tingzhou observava, uma memória súbita lhe veio à mente: o dia em que ele e Qing Qing foram queimar incenso juntos, naquele dia também havia neve. Os flocos eram metade puros e perfeitos, enquanto a outra metade estava pisoteada na lama, exatamente como a cena diante dele.
A partir daquele dia, ele já a havia perdido.
Madame Xu acompanhou Wang Yanqing e Hong Wanqing até a margem do rio para admirar as flores, mas após algum tempo, o clima no grupo começou a ficar estranho.
Madame Xu sentia que algo estava errado, mas não sabia exatamente o que. Wang Yanqing permanecia com um sorriso suave, ouvindo tudo que Madame Xu dizia com um sorriso, seu temperamento e maneiras impecáveis, escondendo completamente o fato de ser esposa do comandante mais poderoso da Guarda Imperial. As jovens da família Fu mantinham as cabeças baixas, caladas durante o caminho. Era adequado que mulheres solteiras fossem modestas e quietas, e tinham que cuidar das palavras em tal companhia. Hong Wanqing também mantinha sua dignidade como esposa de um marquês, embora falasse ainda menos e tivesse uma expressão um tanto azeda.
Sem ninguém para animar o ambiente, por mais que Madame Xu falasse, não conseguia mudar o clima. Incapaz de continuar seu monólogo, Madame Xu finalmente disse:
— Já caminhamos um bom tempo e estou cansada. Vejo um pavilhão à frente, vamos sentar um pouco.
Wang Yanqing sorriu e concordou. Hong Wanqing e as jovens da família Fu não deram opinião, então Madame Xu interpretou como consentimento. O grupo, acompanhado por suas criadas e servas, acomodou-se no pavilhão com o som de passos.
Assim que Madame Xu se sentou, notou que duas das criadas de Wang Yanqing avançaram rapidamente, limpando habilmente os bancos de pedra e colocando almofadas bordadas sobre eles. Depois recuaram para ficar quietas atrás de Wang Yanqing, em posição que lhes permitia observar todas as entradas e saídas. O processo foi perfeito, como água fluindo. Com um movimento gracioso, Wang Yanqing acomodou-se no banco, sua longa saia fluindo elegantemente. Não havia traço de superioridade em sua atitude, como se tais ações fossem habituais e não merecessem atenção especial.
Por um momento, o pavilhão ficou em silêncio. As senhoritas eram todas de famílias nobres, acostumadas a vidas luxuosas com inúmeros servos e dinheiro de sobra. Ainda assim, quando se acomodaram, só as criadas da Mansão Lu colocaram almofadas para Wang Yanqing. Em comparação, as outras pareciam quase rudes e grosseiras.
Madame Xu riu e disse:
— Senhora Lu é realmente meticulosa. Não é à toa que você é da Mansão Lu, lida com as coisas com tanta eficiência. Posso perguntar como treina suas criadas? Talvez possa me contar alguns segredos.
Wang Yanqing, ao ouvir isso, percebeu que Madame Xu se referia a Ling Xi e Ling Luan. Sorriu e respondeu:
— Não tenho essas habilidades. Elas sempre acompanharam meu marido, é ele quem as administra. Cada uma é muito habilidosa, mas como fico confinada nos aposentos internos, me sinto um pouco culpada.
Madame Xu deu um suave “oh”, compreendendo agora que era Lu Heng quem as instruía. Isso esclareceu tudo. Madame Xu notou que Wang Yanqing naturalmente se referia a Lu Heng como marido, e que Lu Heng confiava suas espiãs femininas bem treinadas a ela, provocando-a a brincar:
— Senhora Lu e o Supremo Comandante realmente têm um laço forte, chamando ele de marido tão facilmente. Só de ouvir isso, meus dentes doem. Vocês são mesmo um casal jovem, doce como mel.
Wang Yanqing, um pouco envergonhada pela provocação direta, corou rapidamente nas pontas das orelhas:
— Madame, está me provocando. Ele disse que era estranho chamá-lo pelo título, então comecei a chamá-lo de marido.
Madame Xu não pôde conter o riso. Tendo passado tempo nos círculos da capital, conheceu muitas nobres sofisticadas e animadas, mas era a primeira vez que via alguém explicar as coisas com tanta seriedade.
Madame Xu conhecia os modos do mundo e tinha um olhar aguçado. Os detalhes entre marido e mulher não podiam ser enganados. A criada da Mansão Lu mostrava total respeito a Wang Yanqing, e quando esta mencionava Lu Heng, sua expressão era cheia de confiança. Quando o relacionamento do casal vai mal, esses gestos naturais não existem. Em contraste, outro casal parecia ter uma conexão superficial.
Inesperadamente, Lu Heng, que era impiedoso e cruel, gostava desse tipo de mulher. Mas Madame Xu logo entendeu: quanto mais cruel e egoísta alguém é, mais deseja pureza. Esse mundo era realmente estranho nesse sentido.
Madame Xu entendeu bem, mas não falou nada. Em vez disso, continuou sorrindo e provocou:
— Senhora Lu, não importa como você chame o Supremo Comandante Lu, é conversa de mulheres, não precisa explicar para a gente. Se gostamos ou não, não importa. O que importa é que o Supremo Comandante Lu gosta.
Quanto mais Wang Yanqing tentava se justificar, pior ficava. A risada encheu o ar, o rosto dela ficou vermelho, e ela não ousou falar mais.
Desde que Wang Yanqing apareceu, Madame Xu claramente mudou seu foco, dando muito menos atenção a Hong Wanqing. Hong Wanqing ouviu a conversa fria e sentiu sua frustração crescer a cada palavra.
Frívola, indecente, descuidada. Uma esposa não é para o divertimento do marido. Em público, como ela ousava chamá-lo de marido na frente dos convidados?
Hong Wanqing estava irritada com a pretensão de Wang Yanqing e igualmente frustrada com a bajulação e o puxa-saquismo incessantes de Madame Xu. Não conseguia mais ficar sentada e estava prestes a procurar uma oportunidade para se desculpar e sair, quando, de repente, viu uma figura alta vestida de roxo e carmesim descendo o caminho. A brisa da primavera acariciava os salgueiros, a grama crescia viçosa e os pássaros cantavam. Ele descia os longos degraus cobertos de flores caídas, e até mesmo o jardim em plena floração parecia perder o brilho diante do sorriso que se formava nos cantos de seus olhos.
As mulheres no pavilhão levantaram-se involuntariamente ao vê-lo. Lu Heng acenou para a multidão e disse:
— Peço desculpas por interromper a conversa, mas ela sente frio e não pode ficar sentada no banco de pedra por muito tempo. Vou levá-la comigo primeiro.
Madame Xu, apesar de viver tantos anos, só ouvira mães falando assim com suas filhas. Era a primeira vez que ouvia um homem lembrar a esposa para que se mantivesse aquecida. Madame Xu olhou para ele como se tivesse visto uma criatura rara e perguntou:
— O Supremo Comandante Lu sabe que as mulheres têm o corpo frio?
Lu Heng, completamente sem constrangimento, respondeu calmamente:
— Não exatamente. Sei um pouco porque minha esposa tende a sentir frio. Ela nunca tinha se preocupado com isso antes, e agora desenvolveu alguns problemas. Temos que ser mais cuidadosos, senão isso pode afetar a capacidade dela de engravidar.
Wang Yanqing ficou mortificada e rapidamente desceu os degraus, discretamente beliscando o braço de Lu Heng:
— O que está dizendo na frente de tanta gente?
Lu Heng riu, segurando sua mão e puxando-a para o seu lado:
— Ela está tímida. Madame Xu vai entender. Vamos indo.
Madame Xu entendeu imediatamente. Os olhos de Wang Yanqing eram gentis e sua pele radiante, mostrando claramente que o casal estava tentando ter um filho. Madame Xu, embora já de idade avançada, sentiu uma pontada de inveja e sorriu:
— Está bem, está bem, estou ficando velha, não tão animada quanto vocês, jovens. Devem ir na frente, não me deixem atrapalhar.
As bochechas de Wang Yanqing coraram, e ela forçou um sorriso composto enquanto se despediam de todos e saíam com Lu Heng. Madame Xu percebeu que Lu Heng nunca soltou a mão de Wang Yanqing.
Quando o casal se foi, Madame Xu sentou-se de novo, suspirando profundamente:
— Jovens casais são mesmo outra coisa. Sempre têm piadas sem fim para compartilhar e um calor incansável entre eles.
As jovens da família Fu, que presenciaram os gestos carinhosos de Wang Yanqing e Lu Heng, coraram todas, com a cabeça baixa, tímidas demais para olhar por mais tempo. Hong Wanqing, sentada ao lado, puxava rigidamente os cantos da boca. De repente, levantou-se, dizendo:
— Está ficando tarde, ainda tenho assuntos para tratar com o Marquês. Madame Xu, aproveite o tempo. Preciso me retirar.
Madame Xu levantou-se e a despediu calorosamente. Após uma certa distância, olhou para a figura de Hong Wanqing se afastando, seu sorriso desapareceu e ela balançou a cabeça suavemente.
Não importa, assuntos matrimoniais alheios não me dizem respeito.
Hong Wanqing havia esperado pelo Festival Shangsi por um mês. Estava animada ao sair, mas seu humor azedou rápido ao encontrar Wang Yanqing. Quando finalmente encontrou Fu Tingzhou, o mau humor já estava enraizado, especialmente ao descobrir que ele havia machucado a mão.
Hong Wanqing guardou a frustração o dia todo, mas ao voltar para a mansão não conseguiu mais conter-se. Explodiu:
— Marquês, o que aconteceu com sua mão?
Mais cedo, quando se encontraram com Madame, Fu Tingzhou mencionou estar de mau humor. Agora, ouvindo a pergunta incisiva de Hong Wanqing, respondeu com o rosto frio:
— Já te disse antes, arranhei a mão em uma árvore.
Arranhar em uma árvore? Aquela ferida não poderia ter vindo de um mero arranhão; devia ser resultado de algum impacto forte. Hong Wanqing lembrou-se de ter visto Lu Heng vindo daquela direção mais cedo, e ao encontrar Fu Tingzhou, ele estava olhando fixamente para a água. Juntando tudo, não foi difícil adivinhar o que havia acontecido.
Toda a frustração acumulada do dia desabou, e Hong Wanqing não conteve as palavras afiadas:
— Você arranhou a mão na árvore ou entrou numa briga? Você é o Marquês de Zhenyuan, a face da Mansão do Marquês de Zhenyuan. Meu tio tem grandes expectativas para você. Então não faça nada que possa manchar a reputação das duas famílias.
Assim que falou, Hong Wanqing se arrependeu. O que estava fazendo? Como podia falar daquele jeito com Fu Tingzhou? Vendo seu rosto ficar frio, seu coração encheu-se de arrependimento, e ela rapidamente corou de vergonha, dizendo:
— Marquês, fiquei nervosa e falei sem pensar. Só fiquei chateada de vê-lo tão focado nela, senti ciúmes por um momento...
Mas, infelizmente, os métodos que geralmente funcionavam na Mansão do Marquês de Yongping não surtiam efeito em Fu Tingzhou. Ele levantou-se e respondeu friamente:
— Você é a joia do Marquês de Wuding e do Marquês de Yongping. Como eu poderia maltratar a filha da família Hong? Pode ficar tranquila, enquanto eu estiver aqui, jamais permitirei que a família Fu manche a dignidade da filha do Marquês de Yongping.
Depois de falar, Fu Tingzhou virou-se e foi embora. As lágrimas de Hong Wanqing começaram a brotar, e ela apressou-se a estender a mão para segurá-lo, mas antes que pudesse tocar-lhe, ele a afastou. O portão se abriu e fechou, e o vento gelado soprou, fazendo Hong Wanqing sentir-se como se estivesse numa caverna fria.
A criada que acompanhava sua dote percebeu a atitude estranha de Fu Tingzhou ao sair e apressou-se a entrar para verificar. Ao ver Hong Wanqing, seu coração apertou. Perguntou rapidamente:
— Madame, o que aconteceu?
Ao ver a criada, Hong Wanqing sentiu como se tivesse encontrado um apoio e as lágrimas começaram a cair livremente:
— Criada, acho que falei a coisa errada.
Depois de ouvir a explicação de Hong Wanqing, a cabeça da criada ficou zonza. Não era só ter falado errado, era como se ela tivesse jogado a união do casamento deles no chão e pisoteado nela.
Mesmo entre irmãos próximos, era insuportável ficar relembrando favores passados, quanto mais entre marido e mulher. O casamento de Hong Wanqing e Fu Tingzhou sempre foi uma união de benefício mútuo. O Marquês de Wuding empurrou Fu Tingzhou para esse casamento, e no futuro, conforme o poder de Fu Tingzhou crescesse, ele retribuiria o favor. Essas uniões eram comuns na capital, mas Hong Wanqing cometeu o erro de falar de forma muito direta e até envolver o Marquês de Wuding.
Agora era tarde demais; o que a criada poderia dizer sobre o erro de Hong Wanqing? Só podia tentar consolá-la e desviar o foco para um resultado mais positivo:
— Madame, não se preocupe. Até os seus lábios às vezes batem nos dentes. Como um casal não vai discordar? Você e o Marquês ainda são jovens, e seus temperamentos são um pouco explosivos. Quando o Marquês se acalmar, pode mandar uns doces e falar com mais calma. Isso vai passar.
Hong Wanqing, com os olhos marejados, perguntou esperançosamente:
— Sério?
A criada não era Fu Tingzhou, então como poderia garantir? Mas só podia ranger os dentes e acenar, assegurando com confiança:
— Sério.
Hong Wanqing finalmente sentiu um alívio. Deixou de lado suas preocupações com o futuro e concentrou-se nos acontecimentos do dia. Resmungou:
— Criada, você não viu hoje. Assim que ele viu aquela mulher, nem piscou. O quê, só porque ela tem um rosto mais atraente? Quão superficiais são o Marquês e o Supremo Comandante Lu, cada um deles bajulando ela.
A criada, já informada pela criada de plantão sobre os acontecimentos do dia, sabia que Fu Tingzhou ainda tinha sentimentos pela amiga de infância, que agora era esposa legítima de Lu Heng. Depois de casar com Lu Heng, eles não tinham mais moral para falar mal dela. A Guarda Imperial, com seu poder vasto, poderia facilmente virar o jogo contra eles se ouvisse qualquer fofoca.
Por isso, mesmo com a raiva de Hong Wanqing, a criada não ousava mencionar o nome de Wang Yanqing diretamente. Respondeu de forma vaga:
— Cada família tem suas dificuldades. Quem sabe o que acontece atrás das portas fechadas? Não pense muito nisso, Madame. Só você sabe como é sua vida de verdade.
Depois de desabafar um pouco, Hong Wanqing começou a se acalmar. Sim, quem disse que o casamento de Wang Yanqing e Lu Heng era bom? Com alguém como Lu Heng, quem sabe como tratavam os outros em particular? Hong Wanqing tinha sua família materna e o apoio do tio. No fim das contas, ela viveria uma vida melhor.
Enquanto isso, na Mansão Lu, Wang Yanqing realmente estava cautelosa para não ser atormentada por Lu Heng.
Wang Yanqing cuidadosamente tirou suas joias. Olhando para Lu Heng no espelho, disse:
— Só para deixar claro, eu não sei nada sobre o que aconteceu hoje. Depois não vá distorcer as coisas e me envolver nisso.
Lu Heng, que observava Wang Yanqing tirar a maquiagem, deu uma risadinha ao ouvir isso. Colocou a xícara de chá na mesa e se aproximou dela:
— Eu sei. Você não precisa ficar tão na defensiva comigo. Acha que eu sou do tipo que faz tempestade em copo d’água?
Wang Yanqing sorriu, mas não respondeu. Se Lu Heng fosse tão razoável assim, não existiria nenhum canalha neste mundo. Ela tirou os grampos de jade que prendiam seu cabelo, e os longos fios caíram como uma cascata. Lu Heng pegou um mecha e esfregou entre os dedos com evidente carinho.
— Qing Qing, você viu um velho conhecido hoje. O que achou?
Wang Yanqing pegou um pente de chifre de rinoceronte da caixa de maquiagem e passou distraidamente pelos cabelos:
— Que pensamentos eu poderia ter? Você não armou tudo de propósito?
Ao ouvir isso, Lu Heng protestou dramaticamente. Tirou o pente da mão dela e, como se estivesse acariciando um riacho, deslizou-o da raiz até as pontas do cabelo dela:
— Quanto cérebro eu teria para trazer você pra encontrar ele de propósito? Ver ele foi mesmo inesperado.
Lu Heng queria anunciar o relacionamento deles para toda a cidade, mas Fu Tingzhou não estava entre as pessoas com quem ele pretendia compartilhar isso. Quando viu Fu Tingzhou pela primeira vez, queria dar meia-volta e ir embora na hora, mas havia muita gente, então aguentou firme.
Só o céu sabia quantas vezes Lu Heng amaldiçoou sua má sorte em silêncio.
Mas Wang Yanqing só acreditou na metade do que ele disse. Olhou para seu reflexo no espelho e, sem hesitar, expôs seus verdadeiros sentimentos:
— Mas pelo que vi, você parecia bastante satisfeito consigo mesmo.
Depois que saíram, Wang Yanqing não sabia exatamente o que Lu Heng disse para Fu Tingzhou, mas depois disso, Lu Heng andava nas nuvens, cada expressão cheia de orgulho e satisfação. Agora vinha até ela fingindo estar abatido, sem vergonha nenhuma.
Lu Heng riu e deixou o pente sobre a penteadeira. Seus dedos varreram suavemente os longos cabelos de Wang Yanqing, provocando:
— Qing Qing, eu encontrei seu Segundo Irmão e você nem perguntou o que conversamos, e já fica me acusando?
— Como eu ia ousar te acusar? — Wang Yanqing estava com preguiça de dar corda. Levantou-se do espelho, andou ao redor dele e foi em direção ao banheiro, — Não ganho de você, então me rendo. Posso tomar banho agora?
Os fios de cabelo deslizaram das mãos de Lu Heng quando Wang Yanqing passou por ele, sem sequer olhar para trás. Ele permaneceu impassível, voltou para seu lugar e terminou o chá antes de se levantar lentamente.
Wang Yanqing se despiu e estava quase se mergulhar na água quando ouviu passos atrás de si. Xingou Lu Heng mentalmente, mas sem roupas faltava-lhe fôlego. Não deu tempo de pegar um roupão, então apressadamente pegou um punhado de pétalas ao lado e as espalhou na superfície da água, cobrindo-se o máximo que pôde.
Endireitando o pescoço e assumindo uma postura desafiadora, disse:
— Foi você quem me levou ao Festival Shangsi. Também foi você quem me conduziu até a família do Marquês de Zhenyuan por acaso. Eu não fiz nada errado. Então, por que você tem o direito de ficar chateado?
Lu Heng já havia contornado a biombo e estava parado à beira da banheira. Wang Yanqing sentia seu olhar sobre ela e afundou um pouco mais silenciosamente na água. Encostado na borda, Lu Heng delicadamente pegou um pouco de água com os dedos e lavou as pétalas vermelhas que grudavam em sua clavícula.
Ele disse:
— Do que você me está acusando? Você não fez nada errado e eu não estou aqui para te repreender. Mas, Qing Qing, você esqueceu? Hoje é o Festival Shangsi.
Wang Yanqing ficou momentaneamente confusa. Mas conhecendo Lu Heng, percebeu rápido que o que ele queria dizer só poderia ter um propósito. Cobriu o peito com a mão e, cautelosa, moveu-se para o outro lado da banheira:
— Você... não faça nada tolo.
Lu Heng, com um sorriso calmo e divertido, observava seu corpo nu com tranquilidade. Seu olhar a deixou constrangida enquanto ela tentava manter uma postura imponente, parecendo um coelho mostrando os dentes enquanto fugia das garras do tigre. Ele estava de bom humor e decidiu aproveitar o momento para brincar:
— Qing Qing, você sabe por que as mulheres tomam banho perto da água durante o Festival Shangsi?
Wang Yanqing pensou por um momento e respondeu:
— O banho da orquídea afasta o mal, protege contra desastres e traz bênçãos.
Lu Heng deu uma risadinha, tentando segurar o riso, ainda achando aquilo incrivelmente engraçado:
— Você acertou. Tá bom, então responde essa também. Embora o Festival Shangsi sirva para purificação e afastar doenças, originalmente era para oferecer sacrifícios a Gao Yi. Você sabe que tipo de deus é Gao Yi?
Wang Yanqing balançou a cabeça, sem entender por que Lu Heng estava falando de assuntos acadêmicos no banheiro. Lu Heng havia lido tantos livros com o imperador, mas nunca imaginou que um dia os usaria numa situação dessas.
Calmamente, Lu Heng começou a se despir, explicando devagar para Wang Yanqing:
— Gao Yi é o deus do casamento e da fertilidade. Mas eu acho que, em vez de pedir aos deuses, é melhor contar com a gente mesmo. Para assuntos assim, eu sou muito mais conveniente.
Wang Yanqing ouviu em silêncio, frustrada. Depois de tanta volta, ele voltava ao mesmo ponto. Ela explodiu:
— O que isso tem a ver com o Festival Shangsi?
— Nada a ver. Eu só quero fazer isso. Mesmo sem motivo, eu invento um. Qing Qing, agora vou te dar duas opções: quer ficar por cima ou por baixo?
*******************
Nota do Autor:
Lu Heng: Hoje, eu sou o cachorro acadêmico.
(Significado literal, sem nenhuma falta de respeito aos pesquisadores acadêmicos.)
Capítulo 122 Dormindo Juntos
Wang Yanqing era esperta demais para cair na armadilha dele e respondeu, irritada:
— Eu não vou escolher!
— Então vamos experimentar todos — disse Lu Heng, pegando um punhado de água da banheira. As pétalas vermelhas se dispersavam em meio ao vapor, deslizando entre seus dedos longos e delicados, com juntas marcadas, parecendo ao mesmo tempo limpos e fortes. Suas mãos nesse gesto, diferente da costumeira firmeza ao segurar a espada, emanavam um ar proibido e sedutor.
Enquanto Lu Heng se movia, a água balançava suavemente, e as pétalas aderiam às leves ondulações do corpo dela. A pele alva como neve e o vermelho vibrante lado a lado criavam uma cena de beleza estonteante. Lu Heng manteve o olhar fixo naquele ponto. De repente, ignorando as roupas em seu corpo, ele se inclinou para frente, agarrando rapidamente e com precisão a cintura fina dela por baixo da água e a puxando para perto.
Wang Yanqing soltou um grito surpreso, e por trás do biombo ouviu-se o som de água espirrando, seguido pelo espalhar de pétalas carmesim. No biombo apareceu a silhueta de uma mulher, cintura esguia e pescoço gracioso, corpo cheio e elegante. A cintura dela estava envolta pelos braços dele, curvando-se para baixo em um arco flexível, como uma lua crescente que dobra uma flor.
Gotas d’água escorriam pela pele gelada dela. Mas antes que Wang Yanqing sentisse o frio, Lu Heng inclinou-se e beijou as pétalas. Ele tinha ombros largos e braços fortes. Quando a envolveu com os braços, quase a cobriu por completo. Ela sentiu o frescor das gotas que rolavam na água e o calor florescendo. Seu corpo tremia levemente, sem saber se era por causa do frio ou por outro motivo.
Quando Lu Heng a soltou, Wang Yanqing já ofegava, incapaz de dizer uma palavra. Ele a colocou de volta na água quente, os dedos segurando a gola das roupas dela. Com um puxão casual, os botões se soltaram.
— Eu prefiro ficar por cima. Mas tudo bem, podemos ir devagar.
A água se agitou, tanto resistência quanto força. Quando Lu Heng finalmente carregou Wang Yanqing para fora do banheiro, a água já estava fria. Ele não a levou de volta para o quarto porque não havia acabado, apenas mudou de lugar.
Quando enfim se cansaram, novas contusões apareceram ao lado das antigas que Wang Yanqing ainda não havia cicatrizado. Por mais forte que fosse, ela não aguentava mais. Vendo que ela tinha dificuldade para ficar em pé, Lu Heng se ofereceu para ajudá-la a tomar banho. Wang Yanqing nem ousou deixá-lo entrar de novo e recusou firmemente.
Depois de se limpar outra vez, Wang Yanqing estava exausta demais, só queria fechar os olhos e dormir. Vestia uma roupa íntima branca pura e estava deitada de lado, apoiada no travesseiro. Apesar do cansaço extremo, ainda forçava as pálpebras abertas. Até que uma sombra caiu ao seu lado e a cama afundou um pouco. Lu Heng não esperava que ela ainda estivesse acordada e perguntou:
— Por que você não está dormindo?
Wang Yanqing semiabriu os olhos, com voz suave e delicada:
— Estava esperando por você.
O coração de Lu Heng foi instantaneamente conquistado por essas palavras, um pequeno e macio ninho de calor. Ela estava tão cansada que mal conseguia manter os olhos abertos, mas ainda assim disse que o esperava. Como não se sentir tocado? Lu Heng ajeitou o cobertor dela, com voz gentil:
— Certo, já voltei. Pode dormir.
O corpo inteiro de Wang Yanqing ficou mole, mas ela ainda insistiu em dar um soco no braço dele:
— A culpa é toda sua, tive que lavar de novo.
Lu Heng riu, envolveu a mão no punho dela e admitiu sinceramente:
— Tá bom, foi culpa minha.
As criadas já haviam saído, restando apenas uma luz fraca ao lado da cama. Lu Heng apagou o lampião, baixou a cortina da cama, e o ambiente ficou envolto em escuridão. Wang Yanqing ouviu os sons ao seu lado. Ela lutou para abrir os olhos, reconheceu a posição de Lu Heng e, naturalmente, se aconchegou nele.
Lu Heng, sorrindo suavemente, deixou que ela enrolasse o braço em seu pescoço, enquanto colocava a outra mão em sua cintura.
Segundo a tradição, um casal deveria dormir sob dois cobertores separados, mas desde a noite de núpcias, o outro cobertor na cama deles estava esquecido.
No começo, Lu Heng tinha exagerado um pouco, e ela desmaiou completamente. Lu Heng a segurou enquanto adormeciam, os dois dividindo o mesmo travesseiro, e depois disso, esse jeito virou rotina. Quem já experimentou sabe a sensação de segurar uma beleza quente e macia nos braços. Depois que Lu Heng provou isso, não quis mais dormir sozinho, e Wang Yanqing também gostava de abraçá-lo.
Lu Heng tinha ombros largos e um corpo quente, e seu abraço trazia uma sensação de segurança incrível. Ele também percebeu que, comparado à ação real, ela preferia simplesmente abraçá-lo.
A alegria na cama vinha do desejo primitivo. Até homens e mulheres sem sentimentos um pelo outro podiam se misturar apaixonadamente, mas um abraço depois era a verdadeira continuação do relacionamento.
Lu Heng apertou os dedos, segurou-a mais fundo em seus braços e adormeceu satisfeito.
O terceiro mês era quando todas as coisas renasciam e marcava o início do trabalho agrícola do ano. Desde a fundação da dinastia Ming, a agricultura era altamente valorizada, e mesmo com o país em turbulência, com mercadores agindo sem controle, o cultivo ainda permanecia a base da nação.
Depois da Rebelião do Palácio Renyin, o imperador não comparecia à corte matinal há mais de um mês, mas ainda ia ao Templo do Céu presidir a grande cerimônia, rezando por bom tempo e uma colheita próspera naquele ano. O imperador dava tanta importância à estação agrícola que a Imperatriz Fang não ousava ser negligente. Mandou o Observatório Imperial escolher um dia auspicioso e conduziu as nobres dentro e fora do palácio na realização da Cerimônia do Bicho-da-Seda no Altar Xiancan.
Wang Yanqing, como esposa do Supremo Comandante de Segunda Classe, também tinha que participar da cerimônia. Naquele dia, a aristocracia se reuniu. Nobres de dentro e fora da capital vestiram seus trajes cerimoniais conforme o grau, entrando cedo no palácio com expressões solenes. Seguiram a Imperatriz realizando as seis prostrações, três ajoelhadas e três reverências, seguindo os rituais passo a passo.
Quando toda a série de formalidades terminou, das concubinas às nobres, todas soltaram um suspiro silencioso de alívio. Hoje, além das jovens como Wang Yanqing, havia muitas nobres idosas na casa dos setenta e oitenta anos, corpos frágeis que mal aguentavam o esforço. Imperatriz Fang entendia a importância do equilíbrio. Terminada a Cerimônia do Bicho-da-Seda, deixou que todas descansassem.
As nobres idosas suspiraram aliviadas e, com apoio das noras e netas, foram para seus respectivos palácios descansar. As que ainda conseguiam resistir, apesar da fragilidade, preferiam ficar no salão principal para socializar.
Imperatriz Fang, acompanhada por suas damas, foi para os fundos arrumar a aparência, e o restante das pessoas se dispersou no salão, procurando lugares para conversar. O clima ficou muito mais descontraído. Hong Wanqing, agora esposa do Marquês de Zhenyuan, sentava com sua tia entre as nobres. Ela olhou casualmente para o grupo de oficiais militares do outro lado da sala e avistou Wang Yanqing com facilidade.
Os Guardas Imperiais eram uma entidade que ninguém ousava ofender ou fazer amizade. Todos unanimemente permitiam que Wang Yanqing ocupasse o primeiro assento, mas não se atreviam a se aproximar. Wang Yanqing, por sua vez, apreciava a paz e o silêncio, descansando e recuperando as energias.
Mesmo sem estar cercada por pessoas, ela era naturalmente o centro das atenções. Todas as mulheres no salão vestiam trajes cerimoniais, mas as cores ricas de Wang Yanqing sobressaíam mais do que as de qualquer outra.
Ela sentava ereta em uma cadeira de madeira de pereira, com as costas retas. O cabelo ornado com uma extravagante coroa de faisão, quatro penas longas pendendo atrás do pescoço, com pérolas e pedras preciosas que balançavam imperceptivelmente. A coroa era imponente, mas seu pescoço era fino e pálido, quase frágil ao ponto de parecer que poderia quebrar. De lado, seu pescoço formava uma linha bela, uma curva suave que fluía naturalmente até os ombros. Sua pele branca como neve estava coberta por várias camadas de golas alinhadas cuidadosamente, a camada externa um robe vermelho vibrante com mangas largas e simétricas pendendo. Um cachecol verde escuro pressionava a gola reta do robe, descendo até os joelhos. A luz do sol caía por trás dela, lançando um brilho dourado suave sobre o cachecol, onde o padrão intricado em dourado de nuvens e faisões brilhava tenuemente.
Seus olhos brilhantes, dentes brancos, pele alva como neve e lábios vermelhos davam-lhe uma aparência delicada e elegante, evocando a imagem de um floco de neve ofuscado pelo perfume da flor de ameixeira.
Todas as nobres no salão avaliavam Wang Yanqing em diferentes graus, trocando olhares sutis, todas comentando sobre a misteriosa Madame Lu.
A Madame Marquesa de Wuding, que se orgulhava da sua senioridade, esperava que Wang Yanqing a cumprimentasse, mas depois de ficar muito tempo sentada na cabeceira das nobres, ainda não recebera nenhum olhar dela. Incapaz de conter mais a paciência, a Madame Marquesa de Wuding falou primeiro:
— Ouvi dizer que Madame Lu foi atacada há algum tempo e se machucou na cabeça. Já está melhor?
Wang Yanqing ouviu o som e finalmente olhou em sua direção. Hong Wanqing endireitou as costas instintivamente, mas o olhar de Wang Yanqing pousou levemente sobre a Madame Marquesa de Wuding, ignorando completamente Hong Wanqing ao seu lado.
Wang Yanqing falou suavemente e devagar:
— Estou muito melhor, obrigada pela preocupação.
— Que bom saber que não foi nada sério — a Madame Marquesa de Wuding assentiu levemente, soltando um suspiro ambíguo e baixo —. Como esperado, você ainda é jovem.
As palavras da Madame Marquesa de Wuding eram enigmáticas. Estaria ela querendo dizer que os jovens são saudáveis, ou que lhes faltava educação? Wang Yanqing sorriu gentilmente e fingiu não entender, mas continuou sem responder ou entrar na conversa.
A Madame Marquesa de Wuding ficou frustrada. Lu Heng era um tigre sorridente e escorregadio, mas a esposa dele era calada e fechada? Neste mundo, não eram os tagarelas que se devia temer, mas os silenciosos. Quando alguém não fala, não comete erros.
Quando a Madame Marquesa de Wuding ia testá-la novamente, Hong Wanqing, sentada atrás, inesperadamente interveio:
— Madame Lu é reservada, parece que é uma beleza naturalmente fria que não gosta de conversa, não é? Com a beleza e elegância de Madame Lu, não é de se estranhar que o Supremo Comandante Lu pague caro por um sorriso dela. Até o fabricante têxtil de Nanjing, que só tinha dois rolos de cetim neve-claro, estava disposto a oferecê-los para conquistar o favor de Madame Lu.
Wang Yanqing hesitou por um momento e finalmente lançou a Hong Wanqing um olhar cuidadoso. Era comum os homens disputarem a atenção de uma mulher e gastarem muito por ela, mas quando falado assim abertamente, parecia que a mulher estava errada. Apenas alguém como Bao Si, que naturalmente era distante e não sorria, poderia ser exceção. As palavras de Hong Wanqing pareciam justificar Wang Yanqing, mas na verdade a marcavam com o rótulo de beleza que traz desgraça.
Além disso, o fabricante têxtil de Nanjing era uma instituição governamental. Em teoria, todos os produtos feitos nas oficinas estatais pertenciam ao tesouro público. Mas os tempos haviam mudado desde a fundação do país. Corrupção e conluio entre oficiais e mercadores se espalharam, e muitos produtos dessas oficinas acabavam nas mãos de comerciantes privados, com a seda sendo um dos setores mais afetados. Os novos produtos do fabricante de Nanjing eram enviados para agradar altos funcionários da capital antes mesmo de chegarem ao palácio para tributo. Isso era um segredo não dito na corte imperial, mas falar abertamente sobre isso era tabu.
Apresentar tributos antes do imperador tinha um peso sério, podendo até ser crime dependendo do modo como fosse feito. A menção de Hong Wanqing ao cetim neve-claro durante a Cerimônia do Bicho-da-Seda, diante de tantas consortes, foi uma jogada com malícia.
Wang Yanqing, acostumada às artimanhas de Lu Heng, era muito habilidosa nessas sutilezas. Não seguiu a linha de Hong Wanqing. Em vez disso, sorriu gentilmente e, com uma expressão de dúvida, perguntou:
— O que é cetim neve-claro?
O movimento de Wang Yanqing foi genial, virando o jogo sem esforço, fazendo com que fosse Hong Wanqing quem ficasse constrangida. De fato, Wang Yanqing usava hoje um vestido oficial da corte, e o cetim neve-claro não estava em sua roupa, então como poderiam dizer que ela usava produto do governo?
Hong Wanqing não esperava essa reação e ficou momentaneamente sem palavras, incapaz de responder. A Concubina Sênior Wang, sentada logo abaixo da imperatriz, sorriu ao ouvir isso e disse:
— Uma beleza como Madame Lu, quem não a admiraria? O General Lu e Madame Lu combinam tão bem, um casal perfeito, verdadeiramente invejável. Eu ainda tenho um pouco de brocado de Shu no meu palácio. Se Madame Lu precisar de roupas para a mudança de estação, fique à vontade para pegar alguns rolos comigo.
Que tipo de pessoa seria Lu Heng para que sua casa faltasse roupas para a troca de estações? As palavras da Concubina Sênior Wang eram apenas uma forma de ajudar Wang Yanqing a sair de uma situação embaraçosa. Wang Yanqing sorriu em retorno e respondeu:
— Obrigada, Concubina Sênior Wang. Mas o brocado de Shu é um tributo, não posso aceitá-lo.
A Concubina Sênior Wang colocou ambas as mãos graciosamente sobre os joelhos, exalando nobreza e compostura, e disse:
— O Supremo Comandante Lu é o pilar da nação, e Madame Lu também tem contribuído muito. Tecido é feito para ser usado. Em vez de deixá-lo juntando poeira, é melhor concedê-lo a quem prestou serviços meritórios. Que há de errado em relação a etiqueta ou ultrapassar limites?
Ao falar, a Concubina Sênior Wang revelou sutilmente sua posição de principal concubina entre as mulheres da corte. Seu filho era o primogênito, e embora o imperador ainda não tivesse mostrado preferência clara, todos os assuntos eram considerados com o Segundo Príncipe em mente. Na corte, especulava-se que talvez o imperador pretendesse tornar o Segundo Príncipe o herdeiro assim que ele tivesse idade adequada.
Por isso, a Concubina Sênior Wang estava mais confiante, e embora ainda fosse apenas uma concubina, ousava exibir autoridade em público, rivalizando com a Imperatriz Fang.
A Concubina Sênior Wang não só ajudou Wang Yanqing a sair do aperto, como também buscava sutilmente conquistar a família Lu. Ao ouvir isso, a Concubina Imperial Du Kang não quis ficar atrás e falou também:
— Talvez eu não tenha o requinte da Concubina Sênior Wang, mas tenho uma criada no palácio muito habilidosa em bordados, até domina ponto duplo. Se Madame Lu tiver tempo, poderia vir ao Palácio Xianfu para conversarmos e escolhermos alguns modelos juntas.
A Concubina Imperial Lu Jing acrescentou algumas palavras, e Wang Yanqing respondeu educadamente, agradecendo com um sorriso. Definitivamente não visitaria, mas era importante manter as aparências e preservar a dignidade de todos.
A Concubina Shen Xi também estava presente naquele dia. Normalmente, alguém do seu posto não apareceria numa cerimônia como a do Bicho-da-Seda, mas desde que adotou a Grande Princesa, subira rapidamente na preferência imperial. Nesse ponto, o imperador e Lu Heng eram parecidos. Ambos manipulavam o poder, pouco ligavam para moralidade, mas favoreciam almas genuínas e bondosas.
Concubina Shen Xi não tinha grandes ambições e gostava sinceramente de crianças, o que, aos olhos do imperador, era sua virtude.
Vendo isso, Concubina Shen Xi falou suavemente:
— Talvez eu não chegue ao nível da Concubina Sênior Wang, da Concubina Imperial Du Kang ou da Concubina Imperial Lu Jing, mas recentemente tenho feito roupas para a Grande Princesa, incluindo várias peças com cabeça de tigre. Como Madame Lu e Mestre Lu acabaram de se casar, não tenho muito para oferecer, mas deixo essas peças feitas à mão como presente, desejando que o Supremo Comandante e sua esposa tenham muitos filhos em breve.
Essa bênção era muito prática, e as bochechas de Wang Yanqing coraram levemente. Ela baixou a voz e disse:
— Obrigada, Concubina Shen Xi.
Hong Wanqing trouxe à tona o cetim neve-claro para causar confusão. Afinal, o cetim que ninguém no palácio tinha visto agora era usado por Wang Yanqing. Como as outras concubinas poderiam ficar felizes com isso? Por isso, elas competiram para ajudar Wang Yanqing. Especialmente quando a Concubina Sênior Wang falou sobre o mérito do Supremo Comandante Lu, Hong Wanqing ficou tão envergonhada que queria sumir.
Quando Hong Wanqing falou fora de hora, a Madame Marquesa de Wuding também perdeu a compostura. Lançou a Hong Wanqing um olhar frio, demonstrando claramente seu desagrado. Hong Wanqing ficou intimidada pela tia e não ousou falar novamente, baixando a cabeça ressentida.
Depois dessa troca afiada de palavras, Wang Yanqing saiu ilesa, e quem tentasse causar problemas agora só correria o risco de passar vergonha. A Concubina Sênior Wang lançou um olhar casual para Hong Wanqing, reconhecendo-a como esposa do Marquês de Zhenyuan e a pessoa mais popular da capital recentemente. O título de Marquês de Zhenyuan tinha acabado de ser passado para a segunda geração. Deixando isso de lado, o Marquês de Wuding tinha parentes casados na família real há três gerações, e ele próprio recebera recentemente o título de Duque. Consideravam-se uma família experiente e poderosa. Como poderiam ter criado uma sobrinha tão míope?
A Concubina Sênior Wang sobreviveu às intrigas do harém e ainda deu à luz um filho imperial para o imperador Jiajing, provando que não lhe faltava inteligência. Ela percebia claramente que as palavras de Hong Wanqing tinham a intenção de semear discórdia entre as concubinas e fazer Wang Yanqing parecer mal diante do imperador. Se não fosse pelo decoro, a Concubina Sênior Wang teria gostado de dar um tapa em Hong Wanqing.
— Eles são tolos? — pensava. Wang Yanqing era perita em detectar mentiras e já se tornara motivo de preocupação para todos no harém. A Concubina Sênior Wang temia desagradar Wang Yanqing, mas Hong Wanqing continuava tentando manipular a situação para seu benefício. O imperador seria alguém que se deixava influenciar por fofocas? No coração do imperador, quem era mais importante, Lu Heng ou as concubinas?
As palavras de Wang Yanqing podiam elevar o status da Concubina Shen Xi e, da mesma forma, um simples comentário dela poderia arruinar o futuro da Concubina Sênior Wang e do Segundo Príncipe. Se a Concubina Sênior Wang ousasse discutir com Wang Yanqing por causa de um pedaço de cetim, seria o fim para ela.
A Concubina Sênior Wang estava profundamente irritada, e até a Concubina Imperial Du Kang e Lu Jing, apesar das brigas internas habituais, estavam inesperadamente unidas naquele momento.
A atmosfera no palácio ficou tensa. Foi quando a Imperatriz Fang voltou. Assim que entrou, percebeu o clima estranho. Olhou ao redor casualmente e perguntou:
— O que está acontecendo? Por que todo mundo está em silêncio?
A Concubina Sênior Wang colocou um sorriso gracioso e sereno, dispensando o assunto com naturalidade:
— Não é nada, Imperatriz. Você está pensando demais.
Esse pequeno episódio foi como uma pedra atirada no harém, causando pouco rebuliço antes de afundar nas profundezas. Porém, sob a superfície calma, as ondas continuaram se espalhando e, de algum jeito, até o imperador ficou sabendo.
Depois de ouvir o relatório do eunuco, o imperador pensou consigo mesmo que aquilo era um assunto tão pequeno e logo mandou cinco rolos de brocado para a Mansão Lu. Coincidentemente, esses brocados também haviam sido oferecidos como tributo pelo fabricante têxtil de Nanjing.
Para o imperador, as mulheres dos seus oficiais eram secundárias às suas próprias. Elas jamais deveriam ultrapassá-las. Mas uma vez que servissem a ele e se tornassem suas subordinadas, isso já era outra história. A habilidade de Wang Yanqing em discernir mentiras provava ser útil às vezes, e quando Lu Heng fez seu relatório há pouco, mencionou que ela o havia coletado.
Ela estava servindo a dinastia Ming; quanto a usar alguns pedaços de cetim de tributo, mesmo que houvesse corrupção, o imperador não acharia aquilo grande coisa. Ele não criticava severamente a moral dos seus oficiais, apenas a incompetência.
Quando o presente do imperador foi enviado para a Mansão Lu, a capital silenciou novamente. O incidente do cetim neve-claro, embora parecesse uma disputa trivial entre as damas, refletia sutilmente a atitude dentro do palácio. O imperador estava, sem dúvida, enviando um recado aos oficiais de que confiava em Lu Heng. Mesmo que Lu Heng tivesse feito algo errado, ele não se importava.
Após o gesto do imperador, todas as casas logo se aquietaram, e ninguém mais ousou desafiar Lu Heng. Hong Wanqing, que originalmente guardava ressentimento pela negligência de Fu Tingzhou, tentou descontar sua raiva dificultando a vida de Wang Yanqing. No fim, esse foi o resultado.
Com base em sua experiência, ela acreditava que, quando alguém ultrapassava sua posição, como roupas de concubina ou o favor de uma mulher de posto inferior, ultrapassando o favor da esposa legítima, então devia ser punida. Vira sua mãe usar tais táticas muitas vezes, matando com faca e usando a força de outrem para vencer, e funcionavam. Como as concubinas não poderiam sentir ciúmes? Como poderiam ajudar Wang Yanqing?
Hong Wanqing não entendia. Depois do casamento, ela não estava mais no pátio interno, mas entrara na corte.
Após esse episódio, a família Fu a repreendeu, e sua própria família também mandou pessoas criticá-la. Ela chorou vários dias em seu quarto e não ousou mostrar o rosto por muito tempo.
Na Mansão Lu, Wang Yanqing também mencionou o assunto para Lu Heng. Colocou a lanterna sobre a mesa e perguntou:
— O que aconteceu fora da sua vontade?
Em casa, Lu Heng não hesitou. Fez um gesto para que Wang Yanqing se aproximasse e a puxou para o colo. Distraidamente, disse:
— Ela ainda não é digna. Eu só dei uma pequena contribuição.
Afinal, como o imperador teria ouvido as palavras de Hong Wanqing no harém?
Para Lu Heng, ele nem precisava cuidar pessoalmente das coisas. Bastava fortalecer seu domínio sobre a família da outra parte, e naturalmente alguém cuidaria disso.
Como Hong Wanqing teria coragem de desafiar Wang Yanqing? Lu Heng nem pensaria em incomodar sua querida Qing Qing.
— Exceto no quarto — completou com um sorriso.
Acostumada a sentar-se em seu abraço, Wang Yanqing naturalmente encostou o ombro e perguntou:
— Por quê?
Lu Heng achou a pergunta divertida e respondeu casualmente:
— Porque ela te ofendeu.
Vendo a expressão de Wang Yanqing, Lu Heng arqueou a sobrancelha e perguntou:
— O quê? Você não acredita em mim?
Wang Yanqing achou que devia haver algo mais, mas não podia dizer isso na frente dele. Em vez disso, envolveu os braços na cintura dele e balançou-se brincando:
— Claro que acredito. Mas será só por uma coisa tão trivial?
— Suas coisas não são triviais — Lu Heng gostava da iniciativa de Wang Yanqing e respondeu descontraído —. Só estou cuidando de umas mosquinhas enquanto faço isso.
Wang Yanqing entendeu imediatamente:
— Alguém mais fez uma denúncia contra você?
Lu Heng sorriu e corrigiu a amada esposa:
— Não foi só alguém. Sempre recebo denúncias contra mim.
No auge, Lu Heng chegou a receber mais de cinquenta denúncias em dois dias. Isso mostrava o quão bem ele cumpria seus deveres na Guarda Imperial.
Wang Yanqing pensou em algo, mas reprimiu rápido o pensamento, sem revelar nada. Lu Heng percebeu e disse:
— Se quiser perguntar algo, é só perguntar. Não precisa esconder nada de mim.
Sentindo-se pega, Wang Yanqing ficou um pouco sem jeito e se defendeu:
— Eu não escondi nada.
— Alguma coisa passou pela sua cabeça agora há pouco — Lu Heng sorriu, batendo gentilmente na testa dela e, com calma, perguntou —: O que você quer saber?
Wang Yanqing estava realmente curiosa. Com medo de que ele se chateasse, ela se inclinou para ele e olhou para cima, perguntando:
— As acusações são verdadeiras?
Os olhos de Lu Heng brilharam com um sorriso, e quando ele baixou o olhar para ela, a expressão estava poderosa, afiada e ao mesmo tempo serena:
— O que você acha?
Wang Yanqing não respondeu. Apesar de estar com ele todos os dias, não compreendia totalmente esse homem ao seu lado. Mas sentia que, ao menos a parte das acusações sobre corrupção, podia ser verdadeira.
Sua voz ficou inconscientemente mais suave enquanto ela mexia distraída nos laços da roupa de Lu Heng:
— Quantos negócios você tem realmente?
Vendo sua expressão, Lu Heng não resistiu e riu:
— Covarde. Quer vigiar as finanças do marido, mas é tão tímida?
Wang Yanqing, que raramente pedia algo a alguém, corou por ter sido desmascarada e respondeu rápido:
— Não estou duvidando de você...
— Não precisa explicar — Lu Heng interrompeu, olhando direto nos olhos dela —. Você é minha esposa. Tem os mesmos direitos que eu. Da próxima vez, se quiser ver alguma coisa, diga direto ao administrador.
Wang Yanqing sentou-se silenciosa no abraço de Lu Heng. Depois de um momento, levantou o olhar teimosamente e disse:
— Eu não tenho dúvidas sobre você.
Lu Heng olhou para aqueles olhos claros e dóceis dela e sentiu uma vontade enorme de beijar seus olhos:
— Eu sei.
Ele compreendia os pensamentos de Wang Yanqing. Ela, que antes se via como sua irmã adotiva e não envolvida nos assuntos da casa, fazia isso tanto por confiança quanto para evitar suspeitas. Agora que era sua esposa, ver que outros o acusavam e pediam seu impeachment, era inevitável que ela ficasse preocupada.
Ela queria entendê-lo melhor, pelo menos para saber quais acusações eram verdadeiras e quais falsas.
Lu Heng não se importava. Desde o momento em que decidiu se casar com Wang Yanqing, fizera a maior aposta da sua vida. Compartilhava com ela sua segurança, sua vida, sua riqueza e poder.
Em troca, teria ela ao seu lado, dia e noite, para o resto da vida. O fato de ela fazer essas perguntas hoje significava que sua sorte estava boa e que ele havia ganhado mais uma aposta.
No dia seguinte, o administrador realmente trouxe os livros de contabilidade da família Lu e disse:
— Madame, esses são os bens na capital registrados em nome do Comandante Supremo. As contas das outras regiões ainda não foram entregues. Pedi para organizarem e enviarem o quanto antes.
Quando Wang Yanqing viu a pilha de livros sobre a mesa, falou rapidamente:
— Não precisa. Eu só perguntei casualmente, não estou tentando verificar as contas. Por favor, siga o procedimento usual para acertá-las.
O administrador fez uma reverência e se afastou, à disposição caso Madame tivesse mais perguntas. Wang Yanqing não esperava que sua observação casual resultasse no envio dos livros para ela. Ficou olhando para eles por um bom tempo até finalmente puxar o mais simples da pilha.
Folheou o livro, sem entender tudo direito. Teve que pedir várias explicações ao administrador. Ela não estava realmente tentando verificar as contas, apenas queria ter uma ideia do fluxo financeiro de Lu Heng. Depois de folhear vários livros, ficou cada vez mais assustada.
Brocados, tabernas, penhoras, transporte de grãos — Lu Heng tinha investimentos em quase todos os grandes negócios. Alguns haviam sido dados a ele, outros adquiridos por pouco após envolvimento de oficiais, alguns eram negócios que ele mesmo financiava e operava, e alguns estavam tecnicamente em nome de outras pessoas, mas eram controlados por ele.
Só entender os tipos de negócio já era opressor, e ela não conseguia contar todos. Ao olhar para o restante dos livros, desistiu silenciosamente de tentar estimar.
Quando Lu Heng voltou, viu Wang Yanqing cabisbaixa e sorriu, perguntando:
— O que foi? A Madame parece um pouco abatida depois de conferir as contas. Isso quer dizer que estou em perigo?
Na verdade, Lu Heng sabia do que Wang Yanqing estava preocupada. Ele crescera naquele ambiente e não dava importância, mas para Wang Yanqing, criada com etiqueta rígida e educação moral, suas ações pareciam perigosíssimas.
Lu Heng não se incomodava. Enquanto tivesse poder de verdade, nada disso o abalaria. Se perdesse o poder, a vida estaria em risco, e o que valeria a riqueza então?
A vida devia ser desfrutada ao máximo quando se tem sucesso; uma vida sem riscos seria monótona demais.
Lu Heng não queria tocar em um assunto tão pesado, então provocou Wang Yanqing de propósito. Ela entendeu suas intenções, mas vê-lo tão despreocupado e brincalhão ainda a deixava irritada.
Sem muita paciência, Wang Yanqing falou:
— Eu não entendia antes, mas agora que vi, percebo que o Comandante Supremo realmente sabe fazer dinheiro. Com tanta conta assim, mesmo que você escondesse umas dez ou mais belas em uma mansão dourada lá fora, eu provavelmente nem perceberia, né?
Lu Heng riu ao ouvir aquilo e a pegou no colo, pressionando o polegar com significado nas costas dela:
— Você não sabe se eu tenho alguém fora?
Ela tentava falar sério, mas ele estava transformando tudo em outra coisa. Wang Yanqing queria manter a cara fechada, mas seus dedos pressionavam com tanta habilidade e força que ondas de calor se espalharam por suas costas. Os finos músculos da espinha tremiam, e uma dorzinha agradável subia pela coluna. Ela corou rapidamente, contra sua vontade:
— Como eu ia saber?
— Então vou ter que me esforçar mais hoje à noite — disse Lu Heng sério —, senão a Madame vai duvidar da minha lealdade.
Não importava se seu caráter fosse questionado, mas não podia ser que ela duvidasse dele de outras maneiras.
Lu Heng envolveu os braços na cintura de Wang Yanqing, apoiou o queixo no pescoço dela, e seu sopro, leve como uma pena, roçou seu ouvido:
— Justo a tempo, a cadeira personalizada chegou. Vamos dar uma olhada?
As orelhas de Wang Yanqing ficaram vermelhas como fogo.
Capítulo 123 Indo para o Sul
Assim que o verão começou, boas notícias vieram com frequência da costa sudeste. No quarto mês, chegaram relatórios de Fujian e Zhejiang. Zhu Wan liderou tropas de Haimen, avançando para capturar o reduto dos piratas no Porto Shuangyu, prendendo o líder japonês Ji Tian e o pirata Xu Dong.
Em seu relatório, Zhu Wan escreveu que Xu Dong era originalmente um cidadão da Dinastia Ming que havia conspirado com piratas japoneses para contrabandear mercadorias. Ele reuniu um grupo de vagabundos e ocupou Shuangyu, construindo um grande navio de dois mastros para transportar mercadorias proibidas. Xu Dong até armou os navios com armas de fogo e atirava contra o exército imperial se este se aproximasse, recusando-se a parar para inspeções. Xu Dong construiu seus próprios navios e prestava serviços portuários a embarcações estrangeiras. As pessoas que circulavam na ilha falavam japonês e línguas ocidentais, estabelecendo claramente uma espécie de reino independente.
A Dinastia Ming mantinha um banimento marítimo, e as ações de Xu Dong não só violavam essa proibição como desafiavam abertamente a autoridade do exército imperial. O imperador concedeu a Zhu Wan permissão para decapitar publicamente Ji Tian e Xu Dong no mercado e fortificar Shuangyu, inspecionando os navios que chegavam e bloqueando os piratas japoneses.
Após a grande vitória no Porto Shuangyu, os relatórios continuaram chegando, narrando triunfos grandes e pequenos. Zhu Wan solicitou autorização para atacar os piratas em Wen, Pan e Nanji, mobilizando tropas do centro de Zhejiang. Depois de três meses de combates contínuos, relatou que o inimigo fora severamente derrotado e os mineiros em Chuzhou estavam pacificados. No nono mês, Zhu Wan informou que ocidentais haviam atacado Zhao’an. Ele capturou três líderes francos e um líder japonês, além de noventa e seis piratas que lideravam estrangeiros, executando-os todos no mercado.
O termo francos era usado pela Dinastia Ming para se referir aos ocidentais. Essas pessoas tinham cabelo loiro e olhos azuis, sobrancelhas altas e olhos fundos, e pareciam completamente diferentes do povo das Planícies Centrais. Em seu relatório, Zhu Wan criticou duramente as áreas costeiras por terem traidores internos. Ao executar os francos, muitas famílias poderosas intervieram em favor dos ocidentais, e até muitos oficiais atuaram como mediadores.
Zhu Wan chegou a acusar diretamente o governo local, afirmando que os poderosos locais conspiravam com os piratas japoneses para contrabandear mercadorias, acumulando grande riqueza e enviando-a de Fujian e Zhejiang para oficiais na capital, pedindo que encobrissem a situação. Por isso os piratas costeiros eram difíceis de eliminar. O caos dos piratas japoneses era, na verdade, uma crise interna.
O relatório de Zhu Wan foi como uma pedra jogada num lago, fazendo ondas se espalharem longe. Jiangsu e Zhejiang eram províncias importantes para o exame imperial, com mais da metade dos candidatos aprovados vindo do sudeste. Como se fosse combinado, logo uma onda de memorandos de impeachment da capital, Zhejiang e Fujian inundou, abafando os relatórios de batalha de Zhu Wan.
Os censores imperiais locais, inspetores e magistrados todos relataram que Zhu Wan buscava crédito excessivamente, exagerava suas conquistas e fazia falsas reportagens militares. Inflava suas vitórias, escondia as mortes de soldados Ming e só relatava ganhos, suprimindo derrotas. Além disso, quando conduziu a campanha contra Shuangyu, já havia escrito um memorial declarando grande vitória antes mesmo de capturar o porto. Na realidade, a marinha só desembarcou em Shuangyu três dias depois.
Na capital, censores também o acusaram por executar pessoas sem autorização. Afinal, os francos eram estrangeiros, e Zhu Wan os decapitou sem consultar a corte, o que foi visto como desprezo pelo tribunal e abuso de poder.
Havia todo tipo de opinião na época, e o tribunal do imperador foi inundado por memorandos de impeachment. Poucas vozes o defenderam, e ele foi o único a se defender apaixonadamente. A opinião pública era esmagadoramente contra ele, e o imperador não sabia se Zhu Wan fabricava relatórios militares ou se os oficiais em Zhejiang e Fujian simplesmente não gostavam dele. O imperador só pôde removê-lo temporariamente do cargo e ordenou que Du Ruzhen, um oficial militar, fosse a Zhao’an para investigar.
No fim do ano, Du Ruzhen retornou e relatou que o incidente em Zhao’an fora apenas um mal-entendido envolvendo pequenos vendedores, acusados erroneamente por Zhu Wan de conspirar com piratas japoneses. Qualquer pessoa que Zhu Wan considerasse ligada aos piratas, por qualquer motivo, era executada. Os vendedores se recusaram a se render, irritando Zhu Wan, mas nunca cometeram roubos, e os francos foram vítimas de uma execução equivocada.
Isso confirmou as execuções não autorizadas de Zhu Wan. Ele inventou a história dos francos, e provavelmente a execução dos noventa e seis piratas, assim como suas vitórias anteriores contra os piratas japoneses, foram todas falsas.
Com as evidências, o imperador imediatamente emitiu um édito para prender Zhu Wan e trazê-lo à capital para julgamento. Porém, quando o enviado imperial voltou, retornou de mãos vazias, trazendo apenas a notícia da morte de Zhu Wan. Relataram que Zhu Wan, temendo punição, já havia cometido suicídio.
Os burocratas que trabalharam com Zhu Wan submeteram memorandos expondo muitas de suas irregularidades como governador militar. A situação parecia clara: Zhu Wan era ganancioso por realizações, teimoso e eliminava rivais. Quando o imperador soube da morte de Zhu Wan, não disse muito, mas o exército não podia ficar um dia sem comandante. A guerra contra os piratas japoneses continuava, e a vitória suada não podia ser abandonada no meio do caminho. O imperador perguntou quem poderia assumir a tarefa, e, ao final, os oficiais recomendaram Zhang Jin, Ministro da Guerra de Nanjing, como novo governador militar.
Zhu Wan fora precipitado, e muitas coisas precisariam ser resolvidas após a troca de comandante. Contudo, a situação na costa entrou em impasse. Os piratas, que antes se dispersaram, começaram a reaparecer, e apesar do tribunal gastar vários milhões de taéis de prata, os piratas japoneses ainda não eram derrotados.
Depois do Festival do Barco-Dragão, os dias de verão ficaram mais longos, e a brisa da noite tornou-se suave e serena. O som dos cigarras subia e descia à sombra verde. Lu Heng só voltou para casa depois do anoitecer. Wang Yanqing mandou a criada preparar a refeição, e ela mesma ajudou Lu Heng a tirar seu manto de peixe-voador, dizendo:
— Os dias estão ficando mais quentes, e você ainda fica fora o dia todo. Deve cuidar do calor.
Hoje, Wang Yanqing vestia um suave vestido longo de gaze verde-pinheiro. Lu Heng sempre achou que ninguém ficava bem de verde, mas a figura dela com essa roupa era graciosa e esguia. Sua pele clara aparecia sutilmente sob a gaze verde, fazendo-a parecer ainda mais delicada e branca.
Wang Yanqing ajudou Lu Heng a afrouxar suas vestes, e ele aproveitou para envolver os braços na cintura dela, suspirando:
— Realmente, sua pele é como jade gelado, fresca e sem suor. Nada é mais revigorante do que segurar minha esposa.
Os movimentos de Wang Yanqing ficaram momentaneamente contidos por ele. Ela cutucou o braço dele com o cotovelo e brincou, repreendendo:
— Para de provocar. Levanta as mãos e troca de roupa.
Lu Heng olhou para Wang Yanqing, soltou lentamente a cintura dela e ergueu as duas mãos. Wang Yanqing o ajudou a trocar para suas roupas do dia a dia. Enquanto isso, a refeição da noite já estava posta. Os dois estavam prestes a se sentar quando um criado correu de fora, parou no pátio e juntou as mãos em saudação:
— Comandante Supremo, um édito imperial do palácio.
Lu Heng não teve escolha a não ser largar os hashis, vestir seu traje oficial e partir imediatamente para o palácio. No caminho, reclamou mentalmente, achando que o imperador o impedia de aproveitar a noite. Porém, o imperador vinha se dedicando cada vez mais à prática espiritual nos últimos anos, até abolindo as sessões matinais do tribunal. Tornava-se raro os oficiais vê-lo. Ser convocado tão tarde significava que havia um assunto urgente.
Lu Heng apressou-se para o Palácio Interior. O imperador não mais residia no Palácio Imperial, tendo se mudado para o Palácio Interior Oeste. O Palácio Interior Oeste fora originalmente um jardim real, cheio de flores raras e plantas exóticas, montanhas artificiais e riachos, e três grandes lagos. A névoa pairando sobre a água, junto com a fumaça que girava dentro do palácio, dava ao local uma sensação quase sobrenatural, de palácio celestial, especialmente à noite.
O porteiro o viu e curvou-se calmamente:
— Comandante Supremo Lu, por favor, me acompanhe.
Desde o incidente em Renyin, o imperador não confiava mais nos servos do palácio, muito menos em seus oficiais. Simplesmente mudou-se para o Palácio Interior Oeste e agora gerenciava pessoalmente as pessoas ao seu redor, sem mais aderir às restrições tradicionais dos governantes ao longo da história. O imperador até deixou de participar do tribunal matinal, ficando no Palácio Interior Oeste todos os dias, permitindo a aproximação apenas de eunucos de sua confiança. Oficiais que desejassem encontrá-lo tinham que apresentar um memorial e esperar serem convocados pelo imperador.
No entanto, seria um grave erro supor que o imperador abandonou o governo ao deixar de participar do tribunal matinal. O imperador ainda mantinha firme o controle sobre os assuntos do Estado, e com o cancelamento do tribunal matinal, a maioria dos oficiais deixou de participar das discussões políticas. Apenas alguns oficiais responsáveis por certas questões apresentavam relatórios diretamente ao imperador. Como resultado, o equilíbrio entre governante e oficiais foi completamente destruído. Os oficiais desconfiavam uns dos outros e não conseguiam mais controlar o imperador, levando a lutas internas. O imperador se retirou do jogo, tornando-se juiz e espectador.
Lu Heng era um dos poucos oficiais que ainda mantinham contato regular com o imperador. O eunuco, ao vê-lo, não ousou criar dificuldades e imediatamente o conduziu ao imperador.
Assim que Lu Heng entrou no salão, foi recebido pelo aroma de ervas medicinais. Permaneceu impassível, baixou a cabeça e saudou a figura atrás da cortina:
— Rendo meus respeitos ao imperador.
O imperador, vestido com uma túnica taoísta, estava sentado diante do forno de alquimia e perguntou:
— Qual a sua opinião sobre a situação dos piratas japoneses?
Essa era uma pergunta que poderia custar-lhe a vida. Num instante, a mente de Lu Heng percorreu os eventos e pessoas do período recente. O Ministério da Guerra funcionava normalmente, e Xia Wenjin estava ocupado educando o Segundo Príncipe. Então, os oficiais remanescentes no gabinete tinham vindo ver o imperador? Num piscar de olhos, Lu Heng considerou esses pensamentos. Sem demonstrar hesitação, respondeu rapidamente:
— O governador Zhang Jin está em Nanjing há muitos anos, conhece assuntos navais, age com cautela e ama o povo como seus próprios filhos. Com ele comandando o exército, em breve deveremos receber boas notícias de vitória.
No meio oficial, um impeachment não significava necessariamente uma repreensão, e elogios nem sempre eram bons. As palavras de Lu Heng, parecendo afirmar Zhang Jin, carregavam um significado mais profundo em cada frase.
Zhang Jin era de Jiangsu e Zhejiang, nasceu na pobreza, mas encontrou um sogro rico que financiou seu caminho pelo exame imperial para se tornar oficial. Depois, Zhang Jin permaneceu em sua terra natal, servindo como magistrado e vice-ministro na região de Nanjing. Usou seu poder oficial para abrir portas para seu sogro, seguindo o típico benefício mútuo entre o sistema de exames imperiais e os estudiosos locais do sul. Quando Lu Heng mencionou a familiaridade de Zhang Jin com assuntos navais, na verdade estava insinuando a conivência de Zhang Jin com oficiais e comerciantes locais. Sua afirmação de que Zhang Jin era cauteloso indicava sutilmente que, desde que assumira o comando militar, nenhum grande grupo de piratas havia sido erradicado na costa. E sua fala sobre em breve receber boas notícias sugeria que até então nenhuma vitória fora relatada.
Após ouvir isso, o imperador levantou-se do forno de alquimia, caminhou até a escrivaninha e pegou um memorial:
— Há pouco, Yan Wei entrou no palácio trazendo um memorial. Dizem que chegou à capital escapando por pouco da morte. Venha ver.
Lu Heng passou pela cortina, pegou o memorial e baixou o olhar para examiná-lo cuidadosamente.
O memorial era de Zhao Wenhua, o Vice-Ministro da Guerra. Zhang Jin era o Ministro da Guerra, mas estava em Nanjing, enquanto Zhao Wenhua havia vindo da capital e patrulhava as áreas costeiras de Zhejiang. Lu Heng lembrou que não via Zhao Wenhua desde o Ano Novo. Zhao Wenhua provavelmente usou a desculpa de visitar a família durante as festas para uma missão imperial secreta de investigação em Jiangnan.
Aquele primeiro mês, coincidentemente, foi logo após o suicídio de Zhu Wan. Embora o imperador o tivesse afastado do cargo e ordenado sua prisão, não pretendia matá-lo. Porém, o que voltou para a capital foi a notícia da morte de Zhu Wan. O imperador não fez comentários públicos sobre a morte, mas secretamente guardava ressentimento e enviou pessoas para investigar.
Zhao Wenhua passou quase meio ano na tarefa e hoje finalmente retornou com um memorial. O documento dizia que apenas uma pequena parte dos piratas eram japoneses, enquanto 80% eram locais. Ignoravam o banimento marítimo e contrabandeavam mercadorias com estrangeiros. Esses chamados piratas eram pessoas que abandonaram a agricultura e se voltaram para o mar, atuando como intermediários para oficiais locais, comerciantes e estrangeiros em Zhejiang e Fujian. A corte imperial mantinha o banimento marítimo, mas para encobrir a verdade, os oficiais costeiros chamavam essas pessoas coletivamente de piratas japoneses. Usavam o nome dos japoneses para disfarçar o comércio ilegal que acontecia nos bastidores.
O comércio marítimo gerava lucros enormes todo ano, e sem fiscalização da corte, o dinheiro ia direto para os bolsos dos oficiais e burocratas locais. A questão dos chamados piratas japoneses era profundamente entrelaçada, com muitas famílias de oficiais direta ou indiretamente envolvidas com os piratas. Os esforços navais do sudeste para conter os piratas eram essencialmente meia-boca. Mesmo antes das batalhas, oficiais avisavam os piratas. Como poderia haver erradicação dos piratas japoneses assim?
Zhang Jin, escolhido pelos oficiais locais, não tinha intenção de realmente combater os piratas. Ele os protegia e evitava o confronto, consumindo os recursos militares da corte, mas apenas encenando batalhas para manter as aparências.
Zhao Wenhua também mencionou no memorial que Zhu Wan, o governador anterior, fora rigoroso na defesa costeira ao chegar a Zhejiang. Implementou o sistema Baojia, reformou vigorosamente a defesa costeira e manteve o banimento marítimo, o que o tornou impopular entre os oficiais locais. Depois de erradicar muitos piratas e destruir vários redutos, ele finalmente irritou os grupos do governo local. Estes, junto com oficiais das facções de Zhejiang e Fujian na capital, uniram forças para impeachá-lo.
[Nota: Sistema Baojia (保甲) era um método de organização de grupos e responsabilidade coletiva.]
Segundo Zhao Wenhua, quando Du Ruzhen foi a Zhao’an para inspeção, foi subornado por oficiais locais, que distorceram a verdade. Alegaram falsamente que os piratas, armados e lutando contra o exército imperial, eram apenas pequenos vendedores resistindo à prisão, e que os comerciantes estrangeiros foram mortos por engano. Zhu Wan não se suicidou por culpa, mas foi forçado à morte por poderes locais.
Na parte final de seu memorial secreto, Zhao Wenhua criticou duramente Zhang Jin. Disse que, apesar de suas repetidas solicitações para atacar, Zhang Jin sempre alegava que o momento não era oportuno, permitindo que os piratas saqueassem vilarejos costeiros. Quando os oficiais chegavam, os piratas já haviam fugido pelo mar, entrando e saindo livremente dos portos sem fiscalização.
Durante sua investigação secreta em Jiangnan, Zhao Wenhua escapou por pouco de várias tentativas de assassinato. Quando escreveu o memorial, Zhang Jin e seus aliados já estavam cientes. Zhao Wenhua alertou o imperador que Zhang Jin e companhia encontrariam um jeito de eliminá-lo, como fizeram com Zhu Wan. Em poucos dias, provavelmente haveria um grande anúncio de vitória nas linhas de frente, para provar que as acusações contra Zhang Jin eram falsas, minar o moral e, no fim, causar a morte de Zhao Wenhua.
Lu Heng terminou rápido a leitura do memorial, mas não levantou os olhos imediatamente. Em vez disso, usou o ato de examinar o documento para imaginar os pensamentos do imperador.
Esse memorial secreto era complexo e cheio de informações. Zhao Wenhua afirmava que Zhang Jin protegia os piratas em vez de enfrentá-los, e até previa que Zhang Jin encenaria uma vitória para o imperador. Curiosamente, esse memorial foi entregue por Yan Wei.
Zhao Wenhua devia ter apoio para arriscar viajar sozinho a Jiangnan. Diziam que Zhao Wenhua e Yan Wei tinham amizade com Yan Qinglou, filho de Yan Wei, e agora parecia que essa informação não era errada. O imperador, que até evitava o tribunal matinal, convocou Lu Heng urgentemente ao palácio naquela noite durante sua sessão de alquimia. O imperador claramente levava o assunto muito a sério. Além disso, o fato de o imperador ter chamado Lu Heng pode indicar que ele não confiava totalmente em Yan Wei e não sabia quem dizia a verdade.
Lu Heng entendeu a situação. Dobrou o memorial e o apresentou ao imperador, dizendo:
— As declarações do Vice-Ministro Zhao são amplas, e não conheço os detalhes internos, por isso não me atrevo a falar precipitadamente. Contudo, desde que o governador Zhu assumiu, ele executou frequentemente piratas japoneses e jamais teria intenção de conspirar com o inimigo. Seu caráter é forte e resoluto, e ele detesta o mal. Às vezes, suas ações podem parecer extremas, mas sua tendência de reportar apenas vitórias e não derrotas… é compreensível. Seu único erro foi o falso relatório prematuro de vitória. É possível que o governador Zhu tivesse total confiança em sua tática e, cercando os piratas, já estivesse certo da aniquilação completa deles.
As palavras de Lu Heng, sem dúvida, tocaram o imperador. Mesmo que Zhu Wan tivesse cometido erros, suas realizações não podiam ser obscurecidas. Quem, numa liderança militar, só reportaria derrotas e nunca vitórias? Se o imperador cansasse de ouvir só notícias ruins, poderia até retirar-lhe a autoridade militar.
O imperador ordenara que Zhu Wan fosse escoltado de volta à capital, mas não pretendia matá-lo. Infelizmente, Zhu Wan tinha um temperamento muito teimoso e tirou a própria vida.
Mas essa era apenas a visão local. Zhao Wenhua só foi a Jiangnan após a morte de Zhu Wan, dependendo de outros para obter informações. Não havia garantia das verdadeiras circunstâncias da morte de Zhu Wan.
O imperador então perguntou:
— E você, acha que as acusações contra Zhang Jin são todas verdadeiras?
Zhang Jin representava uma rede inteira de interesses, e Lu Heng não se apressou em concluir. Em vez disso, disse:
— Nunca conheci o governador Zhang, portanto não posso comentar. Mas, já que Zhao Wenhua ousou afirmar em seu memorial que Zhang Jin conspire tanto interna quanto externamente, talvez seja melhor esperar mais alguns dias para ver se as linhas de frente reportam alguma vitória.
Essa sugestão coincidia com os pensamentos do imperador. Ele decidiu e bateu forte o memorial sobre a mesa:
— Muito bem, quero ver quem realmente nos trai por dentro.
·
No meio da refeição, Lu Heng foi chamado abruptamente ao palácio. Wang Yanqing mandou alguém esquentar a comida e esperava Lu Heng sob a luz da lamparina. Mais tarde, Lu Heng finalmente voltou. Wang Yanqing suspirou aliviada em segredo e foi até a porta para recebê-lo.
Percebeu que a expressão de Lu Heng estava fria, sem sorriso algum, e ao trocar de roupa, parecia absorto em pensamentos. Wang Yanqing sentiu que algo importante ocorrera na corte. Apressou-se a ajeitar as roupas e, assim que se acomodaram confortavelmente, perguntou:
— O que aconteceu?
Lu Heng suspirou. Depois de um dia tenso, só ao voltar para perto dela pôde realmente relaxar. Abraçou Wang Yanqing e disse:
— O campo de batalha do sudeste está prestes a mudar drasticamente.
Wang Yanqing perguntou imediatamente:
— Os piratas japoneses estão causando problemas de novo?
No começo, quando a campanha contra os piratas começou, ninguém levou a sério. Afinal, eram apenas piratas; quanta ameaça poderiam representar? Porém, uma vez iniciada a batalha, a situação entrou em impasse. As linhas costeiras pareciam um poço sem fundo, com prata fluindo do tesouro nacional sem retorno.
Lu Heng suspirou:
— Não são os piratas. É um problema interno.
Wang Yanqing ficou paralisada, perguntando incrédula:
— Você está dizendo que há oficiais na costa coniventes com o inimigo?
— Conivência com o inimigo é uma coisa — respondeu Lu Heng com um leve sorriso, os olhos brilhando friamente —. Mas, na minha opinião, os verdadeiros causadores de problemas sempre foram os de dentro.
Wang Yanqing piscou, sem entender o que Lu Heng queria dizer. Como o memorial de Zhao Wenhua era confidencial, ele não revelou muitos detalhes a ela. Em vez disso, disse:
— Vamos esperar para ver. Em alguns dias saberemos se as linhas de frente vão relatar uma grande vitória. Se isso acontecer, aí sim teremos um problema sério.
Os soldados estavam a milhares de quilômetros de distância, mas alguns oficiais na corte já sabiam o resultado da batalha que se aproximava... Wang Yanqing respirou fundo, silenciosamente, todo seu corpo tremendo.
Nos primeiros anos na família Fu, ela pensava que a corte e as câmaras internas eram realmente lugares que devoravam as pessoas sem deixar vestígios. As disputas de poder entre mulheres eram cruéis e os assassinatos eram feitos sem sangue derramado. Mas agora, Wang Yanqing percebia que, comparadas às disputas de poder entre homens, as pequenas intrigas femininas, fosse na casa ou no palácio, eram nada.
Quando os homens lutavam, era verdadeiramente sangrento e brutal, cheio de ossos. Cada sucesso ou fracasso custava inúmeras vidas e o sangue de várias famílias.
Falar sobre esses assuntos tão tarde da noite certamente estragava o clima. Wang Yanqing segurou a mão de Lu Heng e disse:
— Por mais complicados que sejam os assuntos da corte, eles ainda são coisa para amanhã. Você nem comeu ainda. Vamos comer primeiro.
Lu Heng não queria deixar que os problemas daquela gente atrapalhassem seu tempo a sós com a esposa. Ele assentiu e de repente lembrou-se de algo:
— Você já comeu?
Wang Yanqing balançou a cabeça:
— Sozinha não estava com fome, então decidi esperar você voltar para comermos juntos. A comida está esquentando no fogão.
A expressão de Lu Heng escureceu, pensando na hora tardia, e disse:
— Voltei tarde. Você devia ter comido sozinha. Se eu não tivesse voltado, você teria esperado a noite toda?
— Mas você sempre volta.
Lu Heng, cheio de reprimendas, não conseguiu dizer nada. No fim, resignado, apertou a mão de Wang Yanqing e a ajudou a levantar:
— Certo, vamos comer.
Nos dias seguintes, Lu Heng passou a sair cedo e voltar tarde. Wang Yanqing percebeu que algo não ia bem na corte e decidiu não sair, ficando em casa todos os dias para ler e escrever. Meio mês depois, a capital entrou na estação das chuvas. A chuva caía ritmadamente sobre os beirais, parecendo interminável e imensa.
Nesse momento, chegou um relatório de vitória da frente sudeste. Milhares de piratas japoneses lançaram um ataque combinado por terra e mar contra Jiaxing. Zhang Jin enviou três exércitos para cercá-los e, após vários dias de luta feroz, os piratas foram derrotados.
O relatório da batalha exagerava a vitória, chamando-a do triunfo mais glorioso desde o início da campanha contra os piratas. Depois de ler o relatório, o imperador, de forma incomum, convocou os membros do gabinete e os seis ministérios para uma reunião secreta no pátio interior oeste que durou uma hora.
O que o imperador disse na reunião permaneceu desconhecido, mas quando os membros do gabinete saíram, estavam todos ensopados de suor, com os rostos pálidos. Logo depois, o Marquês de Zhenyuan, Fu Tingzhou, e o Marquês de Wuding, Guo Xun, foram urgentemente chamados ao palácio. O imperador, vestido com uma túnica taoísta folgada e com ar de indiferença gentil, perguntou:
— Qual de vocês tem confiança para comandar a marinha?
Guo Xun e Fu Tingzhou ficaram confusos, mas perceberam que o imperador estava muito irritado. Fu Tingzhou lembrou do relatório de vitória que chegara recentemente à capital e suspeitou vagamente que algo tinha dado errado com os piratas.
Ambos, Guo Xun e Fu Tingzhou, vinham de famílias militares, com ancestrais que lideraram tropas por gerações, mas estavam estacionados no noroeste, focados em batalhas terrestres. Tinham pouca experiência em guerra naval. No entanto, a sorte favorece os audazes, e se não ousassem arriscar, para que estariam na oficialidade?
Fu Tingzhou deu um passo à frente, juntou os punhos e disse:
— Estou disposto a tentar.
Muito rapidamente, a notícia se espalhou na capital, e o imperador emitiu um édito para prender Zhang Jin. Ordenou que o Marquês de Zhenyuan, Fu Tingzhou, fosse a Zhejiang e Fujian para supervisionar as operações militares. Os oficiais Li Yongjing e Wen Wangyun pediram ao imperador que revogasse a ordem. Alegaram que o exército havia acabado de obter grande vitória e que Zhang Jin havia enfraquecido muito a ameaça dos piratas. Não era hora de substituir o comandante. Além disso, mesmo sendo Fu Tingzhou um brilhante estrategista, ele só havia lutado em planícies contra os mongóis. Como poderia entender de guerra naval?
A resposta do imperador foi punir severamente Li Yongjing e Wen Wangyun, rebaixá-los a plebeus e ainda enviar pessoas para prender Zhang Jin e encarcerá-lo.
Muitos na corte não entendiam o motivo. Após uma grande vitória, o imperador ficou furioso e decidiu substituir o comandante no meio da campanha. Mesmo que o imperador não gostasse de Zhang Jin, havia muitos oficiais na corte que conheciam bem as vias navegáveis de Jiangnan. Por que então substituí-lo por Fu Tingzhou, um puro nortenho?
Na verdade, o imperador enviou Fu Tingzhou ao sudeste justamente por ele ser um puro nortista. Fu Tingzhou tinha um forte respaldo, apoiado por um grupo inteiro de aristocratas do norte liderados por Guo Xun. Zhu Wan, nascido numa família humilde, sem poder ou influência, morreu sem que ninguém buscasse justiça por ele, mas Fu Tingzhou era diferente. Independentemente da situação em Jiangsu e Zhejiang, os estudiosos dali não ousariam ofender Fu Tingzhou.
Apesar das intensas brigas entre as facções nobres, se alguém ameaçasse os interesses dos oficiais militares, essas facções se uniriam.
Para abalar um grupo de interesses sólido, a única solução era usar outra facção.
Depois que Fu Tingzhou voltou do campo de batalha de Datong, foi nomeado para supervisionar as tropas nas províncias de Jiangnan, Jiangbei, Zhejiang, Shandong, Fujian e Huguang, o que chamou imediatamente a atenção de toda a corte. Enquanto o povo na capital se ocupava em assistir à cerimônia de partida do Marquês de Zhenyuan, um grande navio atracou no rio Tonghui, com mercadorias sendo carregadas e descarregadas.
Dizia-se que o navio pertencia a uma família rica que preparava o casamento da filha. Famílias abastadas mimavam suas filhas, e como a jovem se casaria numa família prestigiada em Jiangnan, a família rica fez grandes preparativos para a cerimônia, com uma procissão de casamento incrivelmente grande. Os acompanhantes eram todos rapazes altos e fortes, que se agitavam carregando caixas para o navio. A noiva usava um vestido tradicional grandioso, e sua dote era substancial. Baús vermelhos de madeira se empilhavam um após o outro, enchendo metade do porão do navio. A dote preparada para a filha da família rica era tão extravagante que até um navio daquele tamanho ficava afundado na água.
Um jovem servo, vestido com roupas simples, contava os itens da dote. Quando terminou, saiu, os olhos afiados e discretamente vasculhando o cais, inspecionando secretamente o perímetro do navio antes de rapidamente entrar em uma das cabines. Ele juntou as mãos em saudação e disse:
— Comandante Supremo, tudo foi verificado e não há pessoas suspeitas nos seguindo.
Uma figura alta estava sentada à mesa, bebendo chá. Seu rosto era como uma máscara de jade, os olhos frios como estrelas, segurava uma xícara de chá em uma mão, parecendo um estudioso elegante saído de um poema. Ele tomou um gole, pousou a xícara e disse lentamente:
— Então, vamos partir.
— Sim — respondeu o servo, juntando as mãos e se virando para sair. Mas o jovem mestre se levantou e caminhou lentamente até o servo. O servo parou e abaixou a cabeça, perguntando:
— O Comandante Supremo tem mais alguma instrução?
O jovem se aproximou, batendo levemente no ombro do servo com um leque dobrável, com voz amena e refinada:
— Me chame de Jovem Mestre.
A expressão do servo congelou por um momento, o rosto ficou estranho. Eles, claro, não eram uma verdadeira procissão de casamento, mas membros da Guarda Imperial disfarçados. A pessoa que fingia ser o servo era, na verdade, o enviado da pacificação, Guo Tao. Guo Tao pensou consigo mesmo que o Comandante Supremo havia entrado no personagem rapidamente. Ele baixou os olhos, reconheceu a ordem e saiu.
Depois que Guo Tao saiu, Lu Heng bateu nas mangas, planejando ir até os fundos para verificar sua “irmã mais nova” prestes a se casar.
—
Nota do autor:
Lu Heng: “Quem diria? Ainda sou capaz de assumir um novo papel.”
Capítulo 124 — Despedida da noiva
Antes do imperador convocar Fu Tingzhou e Guo Xun ao palácio, os eunucos já haviam levado Lu Heng secretamente. O imperador jogou um relatório de batalha para Lu Heng e disse:
— Parece que essas pessoas pensam que sou fácil de enganar.
Lu Heng leu rapidamente o relatório da vitória e, segurando seu julgamento, disse:
— Parece que a situação da batalha realmente se desenrolou como o Ministro Zhao previu. Parece que alguém na burocracia do sudeste está escondendo algo.
O imperador não estava tão enfurecido há muito tempo. Ele andava de um lado para o outro atrás da mesa imperial e, como se decidisse algo, finalmente falou:
— Temos que matar o galinho para assustar os macacos.
O que mais se evitava na guerra eram campanhas prolongadas, especialmente contra piratas. Reprimir os piratas japoneses exigia mover tropas entre províncias, mobilizar forças navais e queimar dinheiro todos os dias. A campanha do imperador contra os piratas começara porque eles conspiravam com estrangeiros, vagando pela costa cometendo crimes. O que começou como pequenos furtos evoluiu para confrontos armados com o exército imperial. Se isso continuasse, não seriam as fronteiras a se rebelar em breve?
O imperador esperava uma resolução rápida, mas a guerra se arrastava muito além do previsto. Desde sua ascensão ao trono, o tesouro nacional estava meio vazio. Ao longo dos anos, ele havia reabastecido fundos confiscando bens de oficiais corruptos e desbravando terras, mas o que se acumulou em dez anos foi consumido por essa única campanha contra os piratas.
A guerra não podia mais ser adiada. Se continuasse, o tesouro se esvaziaria, e se a dinastia Ming enfrentasse qualquer desastre natural ou causado pelo homem, todo o país desmoronaria. Nesse cenário, lidar com os piratas causaria mais mal do que bem.
Lu Heng ficou em silêncio no palácio, cercado por fumaça serpenteante, esperando o comando final do imperador. Este pensou por muito tempo e disse:
— A guerra contra os piratas não pode esperar. Ordeno que você leve dois mil Guardas Imperiais e vá secretamente para o sul investigar o caos causado pelos piratas em Zhejiang e Fujian. Se necessário, ajude o governador a reprimir a rebelião.
Lu Heng juntou as mãos e respondeu calmamente:
— Sim.
A mesma questão, dita por pessoas diferentes, soava totalmente distinta. Zhao Wenhua era um homem ligado a Yan Wei, Zhang Jin vinha da burocracia de Jiangsu e Zhejiang, e Fu Tingzhou pertencia às famílias nobres. Eram porta-vozes de seus grupos de interesse. O imperador não confiava em nenhum deles. Em momentos assim, só podia confiar em Lu Heng.
Ninguém sabia que o imperador havia convocado Lu Heng secretamente, e logo depois Fu Tingzhou entrou no palácio e foi nomeado governador para lidar com os piratas. Quando Lu Heng soube que Fu Tingzhou fora escolhido comandante, suspirou secretamente — o imperador realmente merecia sua posição. Ele e Fu Tingzhou estavam em seus respectivos lugares, um trabalhando nas sombras, o outro à luz do dia, ambos rumando para Jiangsu e Zhejiang por caminhos diferentes. Além disso, Lu Heng e Fu Tingzhou tinham inimizades pessoais, então não havia risco deles unirem forças para controlar o poder militar e enganar o imperador.
O imperador resolveu dois perigos ocultos, segurança e verdade, sem levantar um dedo. Quando se tratava da mente de um governante, ele se tornava cada vez mais habilidoso.
Enquanto Fu Tingzhou se preparava para a campanha na capital, Lu Heng já havia reunido seus homens silenciosamente, trazendo dois mil Guardas Imperiais de elite ao deixar a capital. Partiram de Tongzhou, seguindo por via fluvial rumo ao sul.
Era uma operação secreta, então não podiam alertar os oficiais locais. Se dois mil homens fortes partissem juntos, não seria como soar tambores e tocar sinos para anunciar a presença do exército imperial? Por isso, Lu Heng reorganizou as tropas, dividindo os Guardas Imperiais em grupos menores. Cada grupo, liderado por seu capitão, disfarçou-se como membros de diversas profissões e viajou ao sul secretamente.
Embora os homens pudessem ser divididos, as duas mil armas não podiam ser separadas. Se a operação vazasse, causaria sérios problemas. Depois de muito pensar, Lu Heng encontrou uma solução: levaria a esposa junto.
Assim, Wang Yanqing também participou da viagem. Usando sua identidade feminina, Lu Heng liderou pessoalmente cem homens disfarçados de cortejo nupcial. Os baús da noiva ajudariam a esconder as armas e evitar o escrutínio dos oficiais ao longo do caminho. Por esses benefícios, Lu Heng teve que se rebaixar e fingir ser solteiro.
O navio já havia partido, parecendo um barco comum de passageiros, sem chamar atenção. A rota aquática era diferente da de montanha. Depois de um tempo, a paisagem tornou-se monótona. A viagem era longa, e Lu Heng só podia procurar maneiras de se divertir com sua “irmã”.
A maior e mais luxuosa cabine na parte traseira do navio tinha portas e janelas bem fechadas. Os guardas do lado de fora faziam patrulhas próximas, mas os atendentes que passavam eram muito cuidadosos, sem ousar olhar ao redor. Enquanto Lu Heng caminhava, seus criados o cumprimentavam com educação e respeito:
— Bom dia, Jovem Mestre.
Lu Heng acenava para eles, abrindo calmamente a porta da cabine.
Lá dentro, as criadas levantaram-se e o cumprimentaram em uníssono:
— Jovem Mestre.
Lu Heng segurou seu leque e bateu levemente na palma da mão, dizendo:
— Não há nada a fazer, podem se retirar.
As criadas não mostraram surpresa e, depois de acenarem, saíram em ordem. Assim que a porta da cabine se fechou com segurança, Lu Heng guardou o leque e caminhou lentamente atrás da divisória.
— Irmã, vim te visitar. Que é isso? Agora que vai se casar, não quer mais receber o irmão?
Wang Yanqing estava encostada na cabeceira da cama, lendo um livro. Ao ouvir suas palavras, lançou-lhe um olhar descontente e respondeu:
— Irmão, meninos e meninas não devem sentar juntos depois dos sete anos. Já somos adultos, não é apropriado você entrar sozinha no meu quarto.
Lu Heng levantou a cortina com seu leque e viu Wang Yanqing encostada na cama. Seu robe de gaze macia prata-avermelhada realçava ainda mais sua figura graciosa e bem desenhada, e sob o tecido semi-transparente, sua cintura branca ficava ligeiramente visível.
A cintura em estilo corpete estava apertada, revelando suavemente as formas delicadas do topo, enquanto abaixo, uma cintura esguia e flexível se expunha.
Lu Heng sentou-se na beirada da cama, os olhos demorando-se em seu peito pálido e barriga lisa, fazendo-se duvidar se havia pensado bem em suas palavras:
— Não importa, somos irmãos que dependem um do outro e não nos importamos com formalidades tão triviais. Você já esqueceu que, quando era pequena e tinha medo do trovão, rastejava direto para a minha cama?
Wang Yanqing não aguentou mais. Levantou o olhar e o encarou ferozmente:
— Já terminou?
Lu Heng abaixou-se para olhar o livro nas mãos dela e perguntou:
— O que você está lendo, irmãzinha? É mais importante do que seu irmão?
Wang Yanqing sabia que não conseguiria terminar as últimas páginas do livro. Então, como ele queria, fechou o livro e, com descontentamento, bateu-o contra o braço dele. Lu Heng aproveitou para agarrar sua mão macia. Wang Yanqing, desgostosa com seu comportamento atrevido, puxou a mão com força. Normalmente, alguém tão firme como ele parecia agora tão frágil quanto papel, e ela o derrubou facilmente.
Lu Heng caiu sobre Wang Yanqing, seu braço como se tivesse vontade própria, rodeando sua cintura esguia e ombros claros, que ele admirava há muito tempo. Wang Yanqing sentiu como se o calor da palma da mão tivesse queimado suas costas baixas. Ela rapidamente empurrou o peito de Lu Heng com ambas as mãos e, baixando a voz, repreendeu:
— Esqueceu? Agora você é meu irmão. Essa viagem é para despedir a noiva.
— Isso mesmo — disse Lu Heng, os olhos calmos e inocentes, com um leve sorriso —. Minha irmã achou outro homem e não se importa mais com o irmão?
Wang Yanqing ficou furiosa:
— Que outro homem?
— Isso não seria bom — Lu Heng aproveitou para lhe dar um beijo rápido no pescoço e disse: — Eu te criei desde criança, por que deveria te entregar a outro homem? Nós, irmãos, devemos viver sempre próximos.
Wang Yanqing olhou para ele, sem palavras. Finalmente entendeu. Não é à toa que ela havia sido enganada por Lu Heng quando perdeu a memória. Naquela época, quando ele a fez acreditar que era seu segundo irmão, será que estava atuando tão intensamente assim?
Suas identidades atuais eram de irmão e irmã de uma família rica de comerciantes, sobrenome Zhou. A irmã mais nova estava prometida desde pequena e agora se dirigia para a casa do noivo para se casar. Lu Heng também havia elaborado detalhes, como a mãe ter falecido cedo, o pai estar ocupado com os negócios e os irmãos dependerem um do outro. Wang Yanqing inicialmente achava que Lu Heng era só meticuloso com suas identidades para evitar perguntas durante a viagem, mas agora parecia que ele estava realmente gostando da situação.
Ela provocou de propósito:
— Irmão, você esqueceu? Eu tenho um noivo.
Wang Yanqing admitiu que era intencional; afinal, Lu Heng estava tão envolvido no papel. Mas não esperava que ele apertasse os olhos e realmente ficasse bravo.
Ele olhou para ela sorrindo e puxou o laço da roupa dela:
— É mesmo, irmãzinha, você já está prometida. Nossa família dá muita importância a esse casamento. Antes de partir, o pai me disse que eu devia entregar você direitinho para seu noivo. Uma tarefa tão importante, como eu poderia ser preguiçoso? Vou ajudar seu noivo a cuidar de você agora.
— Você é louco! — Wang Yanqing percebeu que Lu Heng não estava brincando. Esquecendo o constrangimento, tentou interrompê-lo apressadamente: — Estamos num barco, tem gente do lado de fora!
As patrulhas do lado de fora eram todos Guardas Imperiais. Lu Heng era tão audacioso, fazendo isso bem na frente dos subordinados?
Lu Heng beliscou a cintura de Wang Yanqing e a puxou direto para o colo:
— Irmã, por que você está tão ansiosa? Não fazemos isso sempre em casa?
Wang Yanqing quase desmaiou. Se a família Zhou tivesse realmente uma dupla de irmãos assim, ficariam furiosos! Cerrando os dentes, ela o encarou com raiva:
— Você não sabe o que tem neste navio? E ainda tem coragem de brincar aqui? Cuidado, pode haver uma emboscada!
— Eu sei — disse Lu Heng, com as mãos se movendo ainda mais rápido —. Por isso temos que terminar logo.
Lu Heng andava ocupado nos últimos dias, organizando soldados e transportando armas, e fazia tempo que não tinham intimidade. Agora que o navio acabara de zarpar, estavam em segurança, mas ele não conseguia relaxar quando anoitecia.
Wang Yanqing já sentia que Lu Heng estava sério, e ele nunca recuava nessas horas. Ela desistiu, apenas esperando que ele fosse rápido e cumprisse sua palavra.
O convés estava cheio de homens, e como filha mais velha a se casar, Wang Yanqing não podia aparecer. Só podia ficar na cabine o máximo possível. O clima no sexto mês já estava quente, e no barco a cabine era sufocante. Wang Yanqing usava apenas uma camada fina de gaze.
Agora era a vez de Lu Heng. Sentado na beirada da cama, a mão dele entrou na robe de gaze dela, segurando a cintura. A ampla saia estampada com rosto de cavalo estava empilhada em suas pernas, e só se viam os peixinhos nadando no padrão da barra da saia.
Os peixes pareciam se mover, e Wang Yanqing logo começou a suar. Pensava no convés cheio de Guardas Imperiais e mantinha os lábios bem apertados, com medo de qualquer som estranho ser ouvido.
Lu Heng acariciava suavemente suas costas finas, os dedos passando por uma cicatriz pálida. Quando ele a viu pela primeira vez, achou que essa mulher era verdadeiramente dedicada a Fu Tingzhou, disposta até a se ferir por ele. Agora, em seus braços, essas cicatrizes o incomodavam.
Depois de tantos anos, as marcas ainda estavam ali. Quanto deve ter doído quando ela se machucou? Por que ainda carregava feridas escondidas desde os dezesseis ou dezessete anos?
De repente, Lu Heng perguntou:
— Dói?
Wang Yanqing mordia o lábio, aguentando a dor. Pensava por que doía, já que não era a primeira vez para nenhum dos dois. Então percebeu que ele falava da cicatriz nas costas.
Ela controlou a respiração e balançou a cabeça. Era uma marca do passado, que, além de parecer feia ao tomar banho, não a incomodava em outras ocasiões.
Lu Heng, sem aviso, foi mais fundo. Wang Yanqing estava despreparada e quase gritou. Rapidamente mordeu o lábio e o encarou com rancor. Lu Heng sorriu para ela. Nos olhos dele, suaves e brilhantes, Wang Yanqing percebeu um leve traço de malícia.
A intuição dela não falhou. Lu Heng mudou o jeito gentil e ficou especialmente… cruel. Quanto mais Wang Yanqing mordia o lábio, mais ele tentava forçá-la a fazer barulho:
— Por que você está segurando?
Wang Yanqing ouviu passos firmes e fortes do lado de fora e quase quis mordê-lo. Encostou-se no ombro dele, segurando a roupa com força, a respiração rápida e a voz trêmula. Lu Heng olhou para seu olhar enevoado, porém resistente e adorável, pensando que, de fato, eram as contradições que o fascinavam. Esse charme gelado e sedutor era capaz de enlouquecer qualquer homem.
Que pena, hoje não havia tempo suficiente. Outro dia, ele a faria gemer.
·
Disfarçados de navio de casamento nessa viagem, moviam-se lentamente, parando com frequência — tudo relativamente tranquilo. Wang Yanqing nunca fora ao sul e temia enjoar no mar. Para sua surpresa, não sentiu desconforto algum, exceto ter que lidar com um sujeito desobediente que visitava o quarto da irmã tarde da noite.
Quando o rio estava menos movimentado à noite, Wang Yanqing usava véu e saía ao convés para relaxar. Às vezes Lu Heng a acompanhava, mas como ele era funcionário do governo, nem sempre podia estar presente. Na maioria das vezes, Wang Yanqing caminhava sozinha com sua criada.
Os oficiais dos Guardas Imperiais no navio sabiam que ela era esposa do Comandante Supremo e não ousavam impedi-la, permitindo que se movesse livremente. Porém, Wang Yanqing respeitava os limites. Geralmente, só ia à popa para sentir a brisa e nunca se aproximava do local onde a “dote” era guardada.
Lu Heng confiava nela nesse aspecto e não restringia suas ações. Mas depois que o navio passou por Xuzhou, as patrulhas a bordo ficaram notavelmente mais rigorosas. Wang Yanqing entendeu que estavam entrando nas províncias do Sul, área frequentada por piratas japoneses, então diminuiu o tempo das caminhadas e ficou mais na cabine.
Quanto mais ao sul iam, mais quente e úmido ficava. Já era o sexto mês, e Lu Heng temia que o calor adoecesse Wang Yanqing. À noite, ele foi especialmente procurá-la:
— Irmã, a névoa no rio está leve hoje, e o pôr do sol está lindo. Quer ir ver comigo?
Wang Yanqing se surpreendeu e perguntou:
— Agora?
— Sim — Lu Heng pegou sua mão e disse —. Ontem chegou a notícia de que mil Guardas Imperiais já chegaram ao Sul. Uma equipe está na margem para escoltar nosso navio. Você não precisa se preocupar tanto, pode sair para tomar um ar. Não quero minha esposa adoecendo por ficar dentro de casa, ainda mais sem termos visto os piratas japoneses. Isso seria minha perda.
Ao saber que havia gente na margem os acompanhando, Wang Yanqing soltou silenciosamente um suspiro de alívio. Mas ergueu os olhos, um traço de flerte brilhando no canto, como um gancho. Sorriu levemente e disse:
— Você não está mais me chamando de irmã?
Lu Heng sorriu, apertando sua mão delicada como se acabasse de se lembrar:
— Quase esqueci, você não é minha esposa agora.
Depois de passar o dia todo na cabine, Wang Yanqing realmente queria um pouco de ar fresco. Com Lu Heng ao lado, sentia-se segura e disse:
— Espere um pouco, vou trocar de roupa.
O que ela usava na cabine era uma gaze leve e semi-transparente, e não seria adequado sair assim. Wang Yanqing pretendia que Lu Heng esperasse do lado de fora, mas, como se não entendesse, ele disse descaradamente:
— Vou ajudar você a trocar. Quando éramos crianças, eu sempre te ajudava com as roupas.
Wang Yanqing o empurrou irritada, com os olhos brilhantes arregalados e um olhar firme:
— Para de brincar.
Lu Heng piscou e sorriu:
— Quis dizer que vou pegar suas roupas. Onde sua mente foi parar?
Wang Yanqing pensou consigo que um dia Lu Heng a levaria direto para a sepultura.
No fim, Wang Yanqing trocou de roupa atrás de um biombo, enquanto Lu Heng ficava do lado de fora, entregando as peças. O ato de entregar as roupas foi uma adição exclusiva de Lu Heng, pois, com um biombo tão grande, certamente não precisaria de ajuda para se trocar.
Ele ficou atrás da cortina embaçada, admirando calmamente as suaves curvas do vale entre montanhas, envoltas em névoa após a chuva. Talvez Wang Yanqing não soubesse, mas, comparado a ver algo diretamente, a vista oculta, meio escondida, era a mais fascinante.
Wang Yanqing vestiu um longo vestido feito de brocado Song vermelho-camélia, com a cintura presa por uma saia plissada amarelo-pálida. O clima úmido e sufocante do sul tornava o vento quente, então ela usava o brocado Song delicado, leve, mas resistente. Por sua posição, retornava aos dias de recém-casada, tendo que usar roupas vermelhas todos os dias.
Depois de se vestir, Wang Yanqing deixou que Lu Heng a ajudasse a colocar o véu. Juntos, seguiram para o convés. As pessoas do lado de fora, ao verem Lu Heng e Wang Yanqing, baixavam os olhos e, com naturalidade, chamavam: — “Jovem Mestre”, “Senhorita”, como se os servissem há anos.
O pôr do sol daquela noite era realmente lindo, como se o céu tivesse derramado um pote de tinta, ardendo em tons de laranja, ouro e vermelho, mudando imprevisivelmente.
Até o rio refletia as chamas do céu, um espetáculo impressionante de cores. A brisa do rio levantou o véu de Wang Yanqing. Ela segurou a aba do chapéu e perguntou:
— Qual é o plano daqui para frente?
Estavam no rio, sem outras embarcações por perto, então Wang Yanqing se sentiu à vontade para falar abertamente. Lu Heng a protegia do vento e das ondas do rio, dizendo:
— Primeiro, vamos para Suzhou investigar a morte de Zhu Wan.
A morte de Zhu Wan era assunto de grande importância para o imperador. Investigar a causa do falecimento não só explicaria aos oficiais e generais fiéis, mas também seria o ponto de partida para lidar com o caos na burocracia de Jiangnan.
Wang Yanqing assentiu. Zhu Wan era de Suzhou e, após o suposto “suicídio” por medo de suas crimes, seu antigo servo reuniu os restos mortais e os enviou de volta à cidade natal para o enterro. Suzhou ficava convenientemente ao longo do canal, então poderiam desembarcar para investigar o caso e, ao mesmo tempo, oferecer incenso em memória a Zhu Wan.
Pensando nos objetos a bordo, Wang Yanqing perguntou apressada:
— A investigação da morte de Zhu Wan deve levar mais de um ou dois dias. E a… dote no navio?
Eles desembarcariam. Quem cuidaria das caixas? Lu Heng apoiou-se no corrimão, encarando o vento vasto, e respondeu indiferente:
— Teremos que atracar na margem.
Wang Yanqing refletiu sobre a situação e falou em voz baixa:
— Tem muita coisa a bordo. E se alguém perceber e decidir roubar o navio enquanto você não estiver ou se aparecerem piratas? O que faremos então?
Embora Wang Yanqing nunca tivesse visto o baú da dote, pelo peso, devia conter armas de fogo. Na guerra naval, ter armas de fogo era uma vantagem decisiva. A vitória do imperador Hongwu na Batalha do Lago Poyang deveu-se ao uso dessas armas.
O imperador realmente confiava em Lu Heng. Desta vez, ao viajar para o sul, ele não trouxe apenas os Guardas Imperiais de elite, mas também as melhores armas de fogo do Batalhão Shenji. Se essas armas caíssem nas mãos dos piratas, seria um problema enorme.
Lu Heng bateu os dedos ritmicamente no mastro, ouvindo as palavras de Wang Yanqing e arqueando a sobrancelha com um sorriso. Ele abaixou o olhar e disse:
— Você não pode ser um pouco mais otimista, irmã?
Ao entrarem no sul de Jiangsu, o rio se alargou e o número de embarcações aumentou. Olhando para fora, o rio estava cheio de mastros, com inúmeras embarcações navegando e competindo por espaço. Estava vivo e movimentado.
Eles desceram o rio, sentindo como se percorressem mil milhas por dia, e logo chegaram a Suzhou. Os sogros de Wang Yanqing estavam em Hangzhou, mas a comitiva do casamento havia acabado de entrar na região de Jiangnan, e a viagem fora longa e cansativa. Para encontrar os futuros sogros de forma adequada e também comprar algumas mercadorias da moda de Jiangnan para a filha, a rica família de comerciantes decidiu passar alguns dias em Suzhou para descansar antes de seguir para Hangzhou.
O navio atracou no píer, e Lu Heng, como bom irmão que acompanhava a noiva, pessoalmente acompanhou sua irmã prestes a se casar para um passeio pela cidade e algumas compras.
Era a primeira visita de Wang Yanqing a Jiangnan. Ela olhou para a cena animada, tão diferente da capital, e sentiu que os olhos não davam conta:
— Isso é Suzhou?
— Sim — respondeu Lu Heng —. Vamos primeiro achar um lugar para ficar hoje.
Wang Yanqing concordou com a cabeça, seguindo Lu Heng enquanto olhava curiosa para as barracas pelo caminho. Lu Heng percebeu que ela olhava repetidas vezes para um ponto específico. Seguindo o olhar dela, viu que era uma barraca vendendo figuras de açúcar.
Lu Heng riu, virou-se de repente e caminhou até o vendedor. Guo Tao, intrigado com a súbita saída do Comandante Supremo, logo viu Lu Heng voltar com uma figura de coelho de açúcar na mão. Ele levantou a cortina da carruagem da esposa e colocou a guloseima em sua boca.
Guo Tao: “…”
Os demais trocaram olhares cúmplices e pacientemente desviaram a atenção, caminhando para o destino combinado com o pescoço rígido. Por mais que tentassem agir como estátuas de madeira, ainda podiam ouvir a conversa intermitente atrás deles.
— Figura de açúcar é coisa só de criança. Eu não gosto.
— Você não é uma criança?
Guo Tao sentiu a pele do couro cabeludo formigar enquanto seguia adiante.
No fim, escolheram uma hospedaria. Lu Heng foi ao balcão reservar um quarto enquanto os guardas escoltavam a jovem senhora até o andar de cima. A hospedaria estava movimentada, alegre e barulhenta. Wang Yanqing mordia a orelha do coelhinho na boca, caminhando da porta até a escada, olhando para os muitos rostos.
Um jovem criado carregava ansioso uma bandeja de comida, um grupo de mercadores viajantes sentava-se em uma mesa bebendo, e dois estudiosos vestidos à moda tradicional desciam a escada falando o dialeto local de Nanjing. O mundo parecia desacelerar diante dos olhos dela. Ao passar por esses rostos, parecia quase ler seus pensamentos, como guiada por alguma força invisível.
Um jovem criado instintivamente pressionou a mão direita ao lado do corpo, e quando alguém esbarrou nele, sorriu educadamente, embora a pupila involuntariamente dilatasse. Os mercadores à mesa aparentavam beber e conversar casualmente, mas franziam a testa, claramente focando sutilmente a atenção. Os dois estudiosos pareciam impecáveis, mas as palmas de suas mãos tinham calos. Observando a localização dos calos, não pareciam causados por segurar uma caneta.
Wang Yanqing parecia alheia, continuando a morder a figura de açúcar enquanto subia as escadas, aparentando uma jovem inocente e despreocupada, esperando que o irmão cuidasse de tudo.
Quando chegaram a Suzhou, já era tarde da tarde. Depois de se acomodar, não demorou para a noite cair. Wang Yanqing já estava bastante cansada de flutuar no barco, então a primeira coisa que fez ao chegar foi pedir ao estalajadeiro que lhe trouxesse água. Tomou um banho relaxante e trocou de roupa por algo mais folgado. Enquanto enxugava o cabelo em frente ao espelho, a porta se abriu e fechou, e alguém entrou.
Wang Yanqing deixou a toalha de lado e pegou um pente para arrumar o cabelo. Sem se virar, disse:
— Irmão, eu vou me casar. Você não podia se controlar um pouco?
Lu Heng aproximou-se dela, habilmente tomou o pente da mão e juntou suavemente seus longos, negros e sedosos cabelos, que caiam como uma cascata:
— Irmã, por que você está tão formal hoje? Será que não sempre mostramos para os outros que estamos te enviando para o casamento, mas, secretamente, gostamos de estar juntos?
**************
Nota do autor:
O pai desconhecido da família Zhou: Seu filho desobediente!
Capítulo 125 Tomando a Iniciativa
Wang Yanqing olhou para ele pelo espelho e perguntou com um sorriso:
— Já estamos quase em Hangzhou. Até quando você pretende se entregar a esses caprichos, irmão?
Lu Heng soltou uma leve risada, segurando uma mecha do cabelo dela. Ele se inclinou lentamente, e dois rostos apareceram no espelho, um gracioso e o outro heroico:
— O que foi? Está com medo?
Nessa posição, estavam quase se tocando. Wang Yanqing não usava maquiagem, e um fio do seu longo cabelo ainda estava na mão dele. Realmente transmitia uma sensação de dependência e intimidade frágil. Wang Yanqing sorriu levemente, então se virou no banquinho, envolvendo carinhosamente os braços no pescoço de Lu Heng:
— Mas não podemos continuar vivendo assim. Devíamos ter algum plano, pelo menos para o futuro.
Eles mudaram de posição instantaneamente, agora se encarando. Os dedos de Lu Heng brincavam com o cabelo úmido de Wang Yanqing enquanto ele a confortava suavemente:
— Vai ficar tudo bem. Vamos beber e nos divertir hoje, e depois a gente se preocupa com o amanhã.
Wang Yanqing pensou consigo mesma que ele era mesmo um irmão canalha, daqueles que não assumem responsabilidade depois de conseguir o que querem. Lu Heng estaria agindo conforme sua verdadeira natureza ou isso fazia parte da sua persona? Embora as palavras dela fossem provocativas, também perguntavam sobre os planos dele para o futuro. Ele, por outro lado, dizia para ela se preocupar com isso amanhã.
Quase não havia espaço entre eles. Wang Yanqing franziu a testa, ficando um pouco impaciente. Quando falou, o tom trazia uma última advertência:
— Irmão, eu não quero continuar me entregando a essas bobagens. Se você não me der uma resposta, vai ser o fim. Eu vou me casar.
Lu Heng estreitou os olhos ao ouvir isso e a encarou fixamente:
— Minha irmã é assim tão cruel?
Seu olhar estava cheio de perigo, mas Wang Yanqing já o conhecia. Toda vez que ela o deixava irritado, seus métodos de punição eram sempre os mesmos. Estavam em público, com olhos por toda parte, ele não faria nada muito extremo.
Por isso, Wang Yanqing falou sem medo:
— De qualquer forma, isso vai acontecer mais cedo ou mais tarde. Você decide o que fazer.
Lu Heng assentiu levemente, sem comentar. Esticando o braço longo, colocou o pente de madeira de volta na penteadeira e disse:
— Afinal, é a última noite. Eu devo deixar à minha irmã algumas lembranças. Vamos para a cama conversar. Vai andar até lá sozinha ou como?
Ele claramente ainda sorria, mas havia uma ameaça oculta na voz. Wang Yanqing não pôde deixar de pensar em como os Guardas Imperiais torturavam oficiais acusados de crimes. Sentiu um arrepio de arrependimento, mas seu orgulho não a deixou recuar. Ela deu um tapa na mão de Lu Heng e caminhou em direção à cama com dossel:
— Vá embora. Aqui é o fim para nós. Eu vou dormir sozinha.
Ela não tinha dado mais do que alguns passos quando alguém a agarrou por trás. Lu Heng segurou seu braço e a puxou para perto, erguendo-a do chão com facilidade. Olhando para ela, sorriu de forma ambígua e disse:
— Já que você me provocou, não pode simplesmente acabar com as coisas quando quiser. Hoje à noite, vou garantir que você tenha uma última noite que jamais vai esquecer.
Lu Heng enfatizou especialmente as palavras “última noite”, com um tom sombrio. Wang Yanqing engoliu em seco, e ele avançou para a cama. Enquanto virava-se para arrumar as cortinas, Wang Yanqing se levantou rápido e tomou a iniciativa de envolver os braços na cintura dele:
— Irmão, eu estava brincando.
Lu Heng segurou firme as cortinas da cama e afastou os dedos de Wang Yanqing. Virou-se e a empurrou facilmente para a cama:
— Qing Qing, você já é adulta. Deve saber que, mesmo quando fala algo como brincadeira, precisa assumir a responsabilidade.
— Eu sei — Wang Yanqing deitou-se obediente sob ele, seu dedo mínimo traçando delicadamente a palma da mão dele —. Só estou preocupada com você.
Nesse momento, as cortinas foram fechadas com firmeza, parecendo que só existiam os dois no mundo. Falaram em sussurros, para não serem ouvidos. Wang Yanqing sabia que Lu Heng guardava rancores, e quanto mais ele os guardava, maiores eles se tornavam. Se ela não se comportasse bem agora, a vida seria difícil quando voltassem à capital.
Lu Heng não respondeu, mas pegou um travesseiro ao lado e colocou sob a cabeça dela. Ela acabara de tomar banho, então o cabelo ainda estava molhado. Se deitasse direto no colchão, pegaria um resfriado.
Wang Yanqing não deu muita atenção ao gesto e perguntou apressada:
— Quais são exatamente seus planos para amanhã?
Lu Heng suspirou baixinho. Percebeu que sua esposa parecia muito mais interessada em resolver o caso do que nele. Enquanto penteava o cabelo preto dela, disse:
— O mais importante ao chegarmos em Suzhou é, claro, investigar a causa da morte de Zhu Wan. Amanhã precisamos encontrar uma forma de visitar a casa de Zhu Wan em segredo.
Wang Yanqing captou uma nota estranha nas palavras dele:
— Visitar em segredo?
— Sim — respondeu Lu Heng —. Embora essa viagem ao sul seja uma operação disfarçada, suspeito que alguém já saiba sobre isso.
Os olhos de Wang Yanqing se arregalaram:
— Você quer dizer que há um traidor nos Guardas Imperiais?
— Das pessoas que escolhi pessoalmente, confio, claro — disse Lu Heng —. Mas todas as armas do tribunal são registradas. Quando transportamos armas do Batalhão Shenji, passamos por outros departamentos. Confio nos Guardas Imperiais, mas não nos outros.
Wang Yanqing entendeu vagamente o que ele quis dizer:
— Está dizendo que alguém no tribunal pode ter notado sua saída e enviado aviso aos oficiais de Jiangsu e Zhejiang?
Lu Heng assentiu, sem hesitar em assumir o pior dos colegas:
— Não descarto essa possibilidade.
Quando Zhu Wan foi impugnado, muita gente na capital fez um escândalo enorme. Alguém poderia estar escondendo algo por baixo da superfície. Lu Heng recebeu uma ordem imperial secreta para investigar os oficiais em Jiangnan. Isso não era só cortar a fonte de renda de alguém. Se Lu Heng descobrisse algo, um grupo inteiro envolvido estaria em perigo, suas vidas e sustento ameaçados.
Essas pessoas, para se protegerem, fariam qualquer coisa para detê-lo, até matar ele. Afinal, Lu Heng fez muitos inimigos ao longo dos anos na burocracia. Matá-lo abriria várias posições altas nos Guardas Imperiais, o que certamente tentaria alguns.
Quando Lu Heng deixou a capital, seu paradeiro desapareceu completamente dos olhos do tribunal, e a única comunicação era por códigos internos. Os traidores no tribunal talvez não soubessem exatamente onde ele estava, mas certamente sabiam que ele viria a Suzhou procurar Zhu Wan. Só precisavam esperar na casa dele.
Quanto mais Wang Yanqing pensava nisso, mais inquieta ficava. Não era à toa que toda a família Lu precisava ser tão cautelosa. Fazer parte dos Guardas Imperiais era um trabalho muito perigoso. Pensando assim, o fato de sua família ter durado seis gerações era realmente impressionante.
Wang Yanqing perguntou:
— Vi muitos treinados em artes marciais disfarçados de plebeus na hospedaria hoje. Eram seus homens?
Lu Heng estreitou os olhos sutilmente ao ouvir isso, o tom difícil de decifrar, uma mistura de raiva e diversão:
— Já percebeu? Que bando de inúteis.
— Não os culpe — Wang Yanqing acariciou o braço de Lu Heng suavemente, ainda defendendo o pessoal do Norte de Fusi —. Dá para ver no rosto deles. Sabe, para muitos artistas marciais, os movimentos ficam instintivos, e eles não conseguem controlar totalmente isso.
Quando uma pessoa está nervosa, consegue controlar palavras e expressões, mas não o tamanho da pupila. Nem Lu Heng nem o imperador são perfeitos nisso, então não seria justo culpar os Guardas Imperiais por um erro.
Lu Heng entendeu, e esse também era um dos motivos pelos quais trouxe Wang Yanqing numa missão tão perigosa. Ele disse:
— Este é um ponto de contato dos Guardas Imperiais. Usei um código para avisar que nos encontraríamos aqui. Mas para manter a discrição, ainda há hóspedes comuns na hospedaria. Quando sair do seu quarto, tenha cuidado.
Wang Yanqing assentiu e então olhou para Lu Heng com um sorriso radiante:
— Mas se tem gente de fora, você não fica preocupado em entrar no quarto da sua cunhada solteira no meio da noite?
Lu Heng também sorriu:
— Se eu quero aproveitar seu perfume, como vou me importar com a opinião dos outros? Eu gosto de ir contra a moral do mundo.
— Certo — Wang Yanqing ajeitou a postura para descansar confortavelmente contra Lu Heng e perguntou —: E agora?
— Vamos à residência dos Zhu — disse Lu Heng. — Mas suspeito que haja gente vigiando a casa de Zhu Wan. Se simplesmente aparecermos na porta, será como entrar numa armadilha. Não só não conseguiremos respostas, mas também vamos denunciar nossa localização. Agora, o inimigo está no escuro e nós na luz, então devemos agir com cautela.
Wang Yanqing assentiu, franzindo delicadas sobrancelhas enquanto pensava em formas de entrar na residência dos Zhu sem ser notada:
— E se fingirmos ser visitantes, ou talvez vendedores ambulantes de mercadorias ou verduras?
Lu Heng continuou balançando a cabeça:
— Não. Se estão nos seguindo há muito tempo, conhecem bem os vendedores locais. Somos estranhos, e aparecer de repente na porta dos Zhu seria muito suspeito. Poderíamos até forçá-los a calar a família.
Wang Yanqing não conseguiu pensar em outra ideia e perguntou:
— Então, o que devemos fazer?
Sem saber o que tentar, seu primeiro instinto ainda era procurar ajuda em Lu Heng. Era como se, enquanto ele estivesse por perto, sempre houvesse uma solução para qualquer problema, mesmo que o céu estivesse caindo. Lu Heng ficou satisfeito com essa confiança silenciosa. Ele enrolou uma mecha do cabelo dela entre os dedos, passando levemente um dedo no pescoço dela:
— Irmãzinha, já esqueceu a Arte da Guerra do Sun Tzu que eu te ensinei quando era pequena?
— De novo? — Wang Yanqing revirou os olhos em silêncio e o abraçou brincando —. Estou com preguiça de pensar, irmão. Me ajuda a resolver.
Lu Heng ficou contente com a confiança dela e não hesitou em continuar explicando:
— Não podemos entrar, então vamos fazer eles saírem.
Wang Yanqing ficou momentaneamente atônita com as palavras dele. Lu Heng, ainda segurando seu cabelo, deixou a mão deslizar pelo seu pescoço:
— Zhu Wan veio de uma origem humilde, e sua casa é muito simples. Ele tem uma mãe idosa, de 62 anos, que mora numa casa antiga na Rua Huntang. Zhu Wan foi oficial por vinte anos, mas nunca mudou de residência, então sua família ainda vive lá. Depois que a esposa faleceu, ele nunca se casou novamente. Tem apenas uma filha, Zhu Yuxiu, de 16 anos, ainda solteira. Como você sabe, os oficiais da Dinastia Ming mal conseguiam se sustentar só com os salários, então Zhu Yuxiu não acompanhava Zhu Wan em suas tarefas, ficando na casa antiga com a avó. Ele também tem um velho servo que o acompanha há muitos anos, mudando de lugar junto com ele. Após a morte de Zhu Wan, foi esse velho servo quem trouxe seu caixão de volta para casa.
Se a morte de Zhu Wan fosse realmente suspeita, esse servo seria a testemunha mais importante. Wang Yanqing perguntou apressada:
— Onde está esse velho servo?
— Onde mais ele poderia estar? — disse Lu Heng. — Está na casa antiga, cuidando dos dois mestres idosos e frágeis.
Wang Yanqing perguntou cautelosamente:
— Então, amanhã precisamos arranjar um jeito de atrair o velho servo de Zhu Wan para fora?
— Não — respondeu Lu Heng. — Exatamente o contrário. Nosso alvo é a filha de Zhu Wan — Zhu Yuxiu.
Wang Yanqing ficou surpresa por um momento, mas logo raciocinou. Não importava como Zhu Wan morreu, o velho servo certamente contaria tudo para a matriarca e para a jovem assim que voltasse para a residência. Portanto, não havia necessidade de vigiar o velho servo de perto; eles poderiam simplesmente se aproximar da avó Zhu e de Zhu Yuxiu. A avó Zhu era idosa, e abordá-la de repente poderia assustá-la, mas a jovem saudável e um pouco inexperiente Zhu Yuxiu seria a melhor candidata.
Esse alvo era mais fácil que a matriarca da família Zhu, mas uma moça jovem e solteira ainda era difícil de abordar. Wang Yanqing pensou por um instante e disse:
— Se estamos procurando Zhu Yuxiu, eu devo conseguir arranjar um jeito de puxar conversa com ela se a encontrarmos na rua.
— Obrigado, Qing Qing — Lu Heng segurou o cabelo dela e o pousou contra seu peito alvíssimo, mas logo percebeu que isso estava lento demais e decidiu tomar a iniciativa. — Então, amanhã, temos que garantir que ela saia de casa.
Wang Yanqing queria empurrar a mão de Lu Heng, se perguntando por que ele precisava ser tão pegajoso enquanto conversavam. Mas lembrou que o havia ofendido, então tolerou silenciosamente.
— Mas não podemos avisar a família Zhu. Como fazer uma moça solteira sair de casa sozinha? Não podemos simplesmente incendiar a casa dela, né?
— Não foi tão grave assim — Lu Heng suspirou baixinho, tentando salvar a imagem que aos poucos escorregava na mente de Qing Qing. — Os Guardas Imperiais não são tão sem ética.
Quando Wang Yanqing ouviu aquilo, entendeu que estava decidido:
— Então, você tem um plano?
Lu Heng, já menos confiante que antes, respondeu com tom obscuro:
— Por trás de toda coincidência, na verdade, existem várias forças inevitáveis. Já está tarde, devemos dormir.
Wang Yanqing ficou ainda mais curiosa e quis que ele explicasse. Lu Heng recusou, então Wang Yanqing envolveu os braços no pescoço dele e beijou seus lábios, dizendo:
— Mestre Lu, marido, e agora?
A voz dela era suave e doce, com um tom delicado que persistia no ar. Lu Heng tentou resistir, mas Wang Yanqing apenas se apertou contra ele, pressionando o peito contra o dele, o corpo sutilmente se movendo a cada respiração:
— E agora? Se você me contar, eu tomo a iniciativa hoje à noite.
Lu Heng resistiu por um momento. Não era fraqueza de vontade, mas a tentação era grande demais. Virou a cabeça, pigarreou e disse vagamente:
— Roubaram o casaco da Zhu Yuxiu, que ela tinha pendurado no quintal, então amanhã ela vai ter que sair para comprar roupas.
Wang Yanqing ficou paralisada por um longo instante. Soltou-o em silêncio, meio recostada na cama, imóvel, encarando Lu Heng.
Lu Heng, sentindo-se culpado, tentou se justificar:
— Na verdade, eu não sabia, foi ideia deles...
Nesse momento, ele não disse “nosso”, mas “deles”. Wang Yanqing sorriu levemente, sem nenhuma calorosidade, e disse:
— Na minha opinião, em termos de falta de moral, isso não é diferente de incendiar uma casa.
Lu Heng não desistiu da defesa:
— Qing Qing, deixa eu explicar...
— Não precisa falar mais — Wang Yanqing pressionou-se contra o peito de Lu Heng, fria — Mestre Lu, viajei o dia todo, e agora estou cansada. Faça o que precisar.
Lu Heng, forçado a fechar a porta do quarto da “irmã”, estava cheio de tristeza e raiva. O que era aquilo? Sofrer uma dupla perda depois de tentar enganar o inimigo. Qing Qing disse que tomaria a iniciativa, mas agora nem queria que ele ficasse por perto.
·
No dia seguinte, Lu Heng foi cuidadosamente se juntar à irmã para a refeição. Wang Yanqing lançou-lhe um olhar indiferente, ignorando-o completamente.
Lu Heng pegou seu bolinho favorito de camarão para oferecer, mas Wang Yanqing não deu uma mordida. Lu Heng suspirou de novo. Se tivesse sido um pouco mais decidido ontem, não estaria passando por isso agora.
Provavelmente, aquele foi o primeiro momento de profunda reflexão para Lu Heng. Vendo que Wang Yanqing quase terminava de comer, tentou puxar assunto:
— Irmã, o mercado de Suzhou é animado, especialmente em tecidos. Todos os padrões mais recentes vêm daqui. Que tal eu te acompanhar para dar uma olhada na rua?
Wang Yanqing estava irritada, mas o caso precisava ser resolvido. Lançou a Lu Heng um olhar feroz, mas ainda assim o seguiu obedientemente.
Lu Heng agia como se nada estivesse errado, falando casualmente pelo caminho, perguntando sobre seu bem-estar, mostrando preocupação em cada pequeno detalhe. Como estavam em público, Wang Yanqing não podia demonstrar seu descontentamento abertamente. Para cada dez frases de Lu Heng, ela respondia pelo menos uma ou duas. Lu Heng percebeu seu amolecimento gradual e ficou mais ousado, até pegando sua mão, alegando que era por medo de se separarem.
Wang Yanqing tentou discretamente se livrar, mas não conseguiu, e não quis fazer nenhuma cena maior. Silenciosamente, praguejou contra ele em seu pensamento:
Ele teve tempo de deixar os subordinados roubarem roupas sob a vigilância dos guardas ontem, mas não teve tempo de avisar a família Zhu?
Mas Wang Yanqing também sabia que as dificuldades dessas duas tarefas não eram as mesmas. Roubar roupas leva um momento e não exige lógica; pessoas de baixo nível fazem isso o tempo todo. Já falar com a família Zhu, mesmo por motivos legítimos, poderia levantar suspeitas de estranhos.
Quanto a jogar bilhetes no quintal da família Zhu, isso era impensável. De qualquer forma, Wang Yanqing sabia que, se recebesse uma carta pedindo para sair, não daria atenção.
Zhu Yuxiu era uma pessoa comum e talvez não conseguisse esconder a situação. Só quando o envolvido estivesse totalmente alheio à “coincidência” é que tudo pareceria natural.
Wang Yanqing compreendia as razões deles e, com a esperteza de Lu Heng, ele sempre comprava petiscos para ela usando sua posição de irmão. Depois de algumas vezes, ela não conseguia mais ficar fria e distante. O silêncio, naturalmente, acabou.
Traidor! Wang Yanqing apertou forte a mão de Lu Heng, que, percebendo que escaparia, deixou a esposa descarregar a frustração. Naquele momento, Lu Heng pareceu notar algo na multidão. Sorriu e virou-se para Wang Yanqing:
— Irmã, essa rua não tem muita novidade. Vamos ver do outro lado.
Ao ouvir isso, Wang Yanqing entendeu na hora e disse:
— Certo.
Lu Heng conduziu Wang Yanqing, caminhando lentamente em direção a uma loja. Ela aproveitou para observar o estabelecimento. Tinha duas vitrines, decoração simples, e os balcões estavam empilhados de tecidos, parecendo bem acessíveis. No momento, havia um velho e uma jovem, com cerca de dezesseis ou dezessete anos, na frente do balcão, escolhendo os itens. O velho estava curvado, pareciam mestre e servo.
Wang Yanqing olhou para fora da loja e percebeu algumas pessoas paradas por perto. Ela entendeu na hora. Aquela devia ser a filha de Zhu Wan, Zhu Yuxiu.
De repente, Wang Yanqing parou de andar e puxou a mão de Lu Heng:
— Irmão, estou quente de tanto andar. Ali na frente tem uma barraquinha que vende sorvete, e eu quero um.
Lu Heng baixou o olhar para encontrar os olhos de Wang Yanqing e sorriu imediatamente:
— Tudo bem. Espere aqui, eu vou comprar para você.
Wang Yanqing assentiu obediente, ficando na porta da loja, olhando ao redor com curiosidade. Ficou parada, interpretando o papel da jovem delicada que não consegue se mover sem o irmão.
Lu Heng foi até a barraca de sorvete para escolher o sabor, mas, por algum motivo, demorou muito para voltar. Wang Yanqing esperava, entediada. Enquanto olhava ao redor, viu Zhu Yuxiu conversando com o velho servo. O servo parecia estar tentando convencê-la de algo, e depois de hesitar por um momento, Zhu Yuxiu balançou a cabeça. Wang Yanqing logo deduziu, pela expressão deles, que estavam prestes a sair. Virou-se para o guarda atrás dela e perguntou:
— Para onde meu irmão foi? Por que ele ainda não voltou?
Não demorou muito e Lu Heng retornou. Entregou o sorvete para Wang Yanqing e disse:
— Tinha muita gente na fila da barraca, por isso você teve que esperar.
— Tudo bem, desde que você tenha conseguido — respondeu Wang Yanqing impaciente, puxando a manga de Lu Heng — Irmão, vamos escolher algumas roupas agora.
Lu Heng concordou indulgentemente. Os dois se viraram e seguiram pela rua. De repente, trombaram em alguém saindo de uma loja. A mulher soltou um grito agudo, e o sorvete na mão de Wang Yanqing caiu inteiro sobre a pessoa.
Wang Yanqing imediatamente pediu desculpas:
— Me desculpe, senhorita, não percebi que havia alguém atrás de mim. O sorvete acabou de ser feito e está muito gelado. Se derreter nas suas roupas, faz mal para a saúde. Vou comprar uma roupa nova para a senhora.
Zhu Yuxiu não entendia por que estava tão azarada. Seu pai havia falecido, e a vida em casa já era difícil. Ontem, ela havia perdido uma peça de roupa também. Se fosse algo pequeno, não seria problema, mas era uma das últimas roupas de fora que tinha. Zhu Yuxiu tinha pensado em se virar com o que tinha, mas a avó insistiu que, como jovem senhora, não podia andar sem roupa limpa e a forçou a sair para comprar novas. As roupas na loja eram muito caras. Zhu Yuxiu não queria gastar a pensão da avó, então planejava voltar para casa com o velho servo. Mas, depois de dar apenas alguns passos, esbarrou em um homem e uma mulher, que estragaram sua única peça de roupa de fora.
Zhu Yuxiu sentia-se muito azarada, mas felizmente as roupas não estavam muito molhadas, então ela poderia chegar em casa rápido. Acenou com a mão dizendo que estava tudo bem, mas o casal insistiu em compensá-la com uma roupa nova.
O homem alto e bonito, de traços marcantes, disse:
— Senhorita, minha irmã é bondosa e de coração mole. Se você ficar doente por pegar um resfriado, ela vai se sentir culpada. Uma roupa nova não é nada para nós. Este é nosso pedido de desculpas, aceite, por favor.
Wang Yanqing pensou consigo mesma: como Lu Heng ainda estava mudando de personalidade? Mas, já que o alvo da missão estava bem à sua frente, não podia discutir. Só piscou os olhos, deixando-os brilhar com lágrimas suaves e gentis, e disse:
— Sim, senhorita, a culpa foi minha por não prestar atenção ao caminho e causar esse problema. Se a senhora voltar assim, eu não me perdoaria.
Zhu Yuxiu olhou para os irmãos excessivamente bonitos à sua frente e acreditou que realmente não lhes faltava dinheiro para uma roupa nova. Comovida pela gentileza deles, sentiu-se envergonhada para recusar e só pôde concordar, dizendo:
— Tudo bem. Agradeço a ajuda.
Wang Yanqing encontrou uma loja de roupas prontas próxima e deixou que Zhu Yuxiu escolhesse o estilo que gostasse. Zhu Yuxiu apontou para os itens mais baratos e, ao ver sua escolha, Wang Yanqing não disse nada. Apenas perguntou ao lojista se havia um provador para que Zhu Yuxiu pudesse trocar as roupas molhadas.
A loja era de tamanho médio, com um provador dedicado para clientes do sexo feminino. Como o velho servo era homem e não seria adequado que ele entrasse, Wang Yanqing disse naturalmente:
— Vou acompanhar a jovem senhora para trocar.
Zhu Yuxiu quis recusar, mas foi impedida quando Wang Yanqing segurou sua mão e disse:
— É mais seguro viajarmos juntas.
Ao ouvir isso, Zhu Yuxiu não teve mais objeções.
As duas entraram no provador. Lu Heng as observou por um momento, fazendo o papel do bom irmão, e depois foi pagar as roupas.
Ele não falou com o velho servo, pois seria suspeito puxar conversa com um estranho. Enquanto isso, dentro do provador, Wang Yanqing testou a porta silenciosamente. Após confirmar que não podia ser aberta, ela correu de repente para Zhu Yuxiu e cobriu sua boca com força.
Zhu Yuxiu estava prestes a trocar de roupa quando foi atacada de surpresa por trás, ficando paralisada de choque. Seus olhos se arregalaram cheios de medo e arrependimento. Wang Yanqing não teve tempo para explicações e disse imediatamente:
— Senhorita Zhu, não tenha medo. Somos dos Guardas Imperiais da capital, enviados pelo imperador para investigar a fundo a morte do mestre Zhu na região de Jiangnan.
Os olhos de Zhu Yuxiu se abriram ainda mais, incapaz de entender o que ouvia. Wang Yanqing avaliou rapidamente sua expressão, confirmando que ela não tinha intenções hostis, e continuou:
— Senhorita Zhu, não vou te fazer mal. Se não fizer barulho, deixarei você ir.
Zhu Yuxiu assentiu rapidamente, e Wang Yanqing soltou devagar sua mão. Zhu Yuxiu não gritou nem chamou por socorro. Após respirar fundo e se acalmar, olhou para Wang Yanqing cautelosamente e perguntou cuidadosamente:
— Vocês estão realmente aqui por ordem do imperador?
Wang Yanqing tirou do bolso o distintivo dos Guardas Imperiais. Era o talismã de North Fusi que Lu Heng lhe dera no dia anterior, com o nome da guarnição gravado no verso, impossível de falsificar. Quando Zhu Yuxiu viu as palavras “Prefeitura de Shuntian”, finalmente se sentiu tranquila.
Eles eram de Pequim, por isso podiam ser confiáveis. Se estivessem ali para silenciá-la, não teriam viajado até a capital.
Depois que Zhu Yuxiu se acalmou, Wang Yanqing baixou a voz e perguntou:
— Senhorita Zhu, pode ser que alguém esteja te seguindo agora. Não temos muito tempo, então vou direto ao ponto: como o mestre Zhu morreu?
Ao ouvir o nome do pai, os olhos de Zhu Yuxiu se encheram de lágrimas. Ela cerrou os dentes e disse:
— Meu pai foi acuado e não teve escolha a não ser morrer para limpar seu nome.
Wang Yanqing perguntou imediatamente:
— O que aconteceu antes do mestre Zhu tirar a própria vida?
Zhu Yuxiu enxugou as lágrimas e contou as notícias que o velho servo trouxe. Aconteceu que, após a chegada do enviado imperial, Zhu Wan deu muita importância à investigação. Acompanhou pessoalmente Du Ruzhen na apuração do édito e mostrou evidências do contrabando dos ocidentais e dos soldados feridos por suas armas. Zhu Wan acreditava que suas ações estavam justificadas. Ele havia matado ocidentais, japoneses e noventa e seis piratas porque eles agiam sem controle, e suas cabeças eram necessárias para intimidar outros que pudessem querer imitá-los.
Du Ruzhen prometeu relatar a verdade ao imperador ao retornar à capital. Quem diria que Du Ruzhen aceitou secretamente dinheiro da facção da paz e, ao voltar, virou contra Zhu Wan, acusando-o de executar pessoas ilegalmente.
Quando Zhu Wan soube que o enviado imperial viria prendê-lo e levá-lo à capital, ficou tomado por tristeza e indignação. Ele veio de uma origem humilde e desprezava as bajulações da burocracia. Por seu temperamento difícil, não fizera amigos desde que virou oficial. Não conseguia nem convencer Du Ruzhen; como defender-se na capital, onde a opinião pública o condenaria?
Com a determinação de um estudioso, Zhu Wan escolheu morrer em vez de viver sob acusações injustas. Escreveu suas últimas palavras e uma carta de despedida antes de se envenenar. Preferiu a morte a carregar os crimes impostos pela burocracia.
No fim da história, Zhu Yuxiu engasgou com as palavras, incapaz de continuar. Wang Yanqing suspirou profundamente ao ouvir, mas não havia tempo para tristeza. Estavam dentro da loja há muito tempo, e o lojista já havia mandado alguém verificar. Wang Yanqing chamou dizendo que iriam se apressar e apertou a mão de Zhu Yuxiu:
— Senhorita Zhu, não temos muito tempo, precisamos ir. Você ainda tem as cartas do seu pai, a nota de despedida ou outros pertences pessoais?
Zhu Yuxiu acenou várias vezes com a cabeça:
— Claro, guardei cuidadosamente as coisas do meu pai.
— Bom — disse Wang Yanqing rápido — Primeiro vista essa roupa nova. Depois, vamos à residência dos Zhu sob o pretexto de ajudar você com a lavanderia. Quando voltar para casa, organize as coisas do mestre Zhu com rapidez, especialmente as cartas, listas e tudo que puder provar sua inocência. Vamos garantir que elas cheguem intactas ao imperador. Mas você deve ter muito cuidado. Pode haver pessoas vigiando sua casa, e você não pode deixar que percebam nada. Não pode deixar que os pertences do mestre Zhu caiam nas mãos deles.
Zhu Yuxiu ficou assustada com a gravidade da situação. Assentiu devagar, ainda tentando processar as palavras de Wang Yanqing. As duas trocaram de roupa rapidamente, trabalhando o mais rápido que puderam. Wang Yanqing dobrou as roupas velhas, manchadas pelo sorvete, e olhou para Zhu Yuxiu:
— Controle sua expressão. Agora vamos sair.
Zhu Yuxiu respirou fundo, assentiu e sinalizou que estava pronta. Wang Yanqing então destrancou a porta rapidamente e saiu, agindo doce e inocente ao se aproximar do irmão.
— Irmão, terminamos.
Lu Heng e o velho servo esperavam no salão principal. Ao ouvir a voz de Wang Yanqing, ele se virou, sorrindo ao ver a irmã. Ao passar por Zhu Yuxiu, Lu Heng lhe fez uma ligeira reverência, com um sorriso discreto.
Zhu Yuxiu lembrou-se do “nós” que Wang Yanqing mencionara antes e um suor frio brotou em suas mãos. Inconscientemente, apertou a barra da saia.
Wang Yanqing reclamou em voz suave e meiga para Lu Heng sobre como o provador era muito ruim e como demorou para se acostumar. Lu Heng ouviu pacientemente, parecendo o bom irmão de verdade. Ele fez sinal para um criado buscar as roupas velhas no provador e disse:
— Senhorita, peço desculpas por qualquer inconveniente hoje. Por favor, aceite essa roupa como um presente meu e da minha irmã. Vou mandar lavar suas roupas velhas e devolvê-las pessoalmente.
Se isso tivesse acontecido antes, Zhu Yuxiu certamente teria recusado. Como deixaria estranhos levarem suas roupas? Mas agora que conhecia suas identidades, assentiu rigidamente, com a face sem expressão:
— Tudo bem, obrigada a vocês.
Wang Yanqing se aconchegou doce ao lado do irmão, mas em seu coração pensava que Zhu Yuxiu cometera um erro. Ela não deveria ter agradecido.
Era só uma frase, mas algo que facilmente chamava atenção.
Depois disso, Wang Yanqing e Lu Heng voltaram para a pousada com as roupas. Para despistar, haviam comprado dois conjuntos na rua. De volta à pousada, Lu Heng ordenou que as roupas fossem enviadas para lavar com urgência, enfatizando que precisavam delas ainda naquele dia.
Depois que o estalajadeiro saiu, Wang Yanqing perguntou:
— Por que tanta pressa? Se esperarmos as roupas secarem, vai ser quase à noite.
— Atrasos podem causar complicações — respondeu Lu Heng brevemente. — O barco ainda está atracado, e precisamos partir o quanto antes, de preferência hoje à noite.
Dinheiro fazia qualquer coisa acontecer. Depois de mandar apressar a lavagem das roupas, as instruções de Lu Heng deram resultado. Já à tarde, as roupas foram devolvidas, limpas e até perfumadas. Wang Yanqing e Lu Heng fingiram ser jovens mestres e senhoritas ricos, acompanhados por alguns criados, e seguiram para a Rua Huntang.
Eles caminharam abertamente até a porta da família Zhu e bateram com confiança. Quando Zhu Yuxiu abriu a porta e os viu, seus olhos se arregalaram em surpresa.
Claramente, ela não esperava que chegassem tão rápido.
Wang Yanqing sorriu e disse:
— Senhorita Zhu, peço desculpas por sujar suas roupas hoje. Logo que voltamos, mandei minha criada limpá-las. Trouxe-as para a senhora agora.
Zhu Yuxiu respondeu e abriu mais a porta, abrindo passagem:
— Obrigada. Por favor, entrem.
Wang Yanqing levantou a saia e entrou. Olhou ao redor casualmente. Era um simples pátio de Suzhou, com uma pequena casa cercada por um quintal. Havia algumas hortas no terreno. Embora modesto, estava muito bem cuidado. Ao ouvir a movimentação, uma voz idosa do interior tremeu:
— Xiu’er, quem está aí?
Para não alarmar a avó, Zhu Yuxiu não contou sobre os acontecimentos anteriores daquele dia, nem mencionou nada para o velho servo. Ela falou em voz alta:
— Vovó, são as pessoas que encontrei na rua esta tarde. Vieram entregar minhas roupas.
Ao ouvir isso, a avó de Zhu Yuxiu saiu rapidamente, dizendo repetidas vezes:
— Como você deixou que comprassem suas roupas? Tem que devolver o dinheiro para eles.
Quando Wang Yanqing ouviu isso, recusou rapidamente:
— Vovó Zhu, por favor, não seja tão formal. Foi nosso erro, e isso é o que devemos à senhorita Zhu.
No entanto, a avó de Zhu Yuxiu recusou a aceitar, falando severamente em seu dialeto Wu. Wang Yanqing só conseguiu entender metade do que dizia, mas pensou que o temperamento forte e teimoso do mestre Zhu devia ter vindo da mãe dele. Aproveitando o momento em que Wang Yanqing conversava com a avó, Lu Heng lançou um olhar sutil para Zhu Yuxiu. Ela entendeu e disse:
— Obrigada por entregarem as roupas pessoalmente. Podem deixá-las aqui.
Lu Heng entrou com ela, enquanto seus criados ficaram na porta, bloqueando discretamente qualquer visão dos lados. Zhu Yuxiu rapidamente tirou um maço que continha várias cartas e coleções de poesia. Lu Heng folheou, seus dedos encontrando uma carta.
Ele abriu e leu rapidamente. Era a última nota de Zhu Wan, detalhando suas experiências como oficial, grande parte delas sobre os governadores militares e os piratas japoneses. No final, ele escrevia:
— Sou pobre e doente, tenho temperamento teimoso e não suporto ir à corte. Mesmo que o imperador não deseje minha morte, o povo de Fujian e Zhejiang certamente me matará. Morrei por minha própria vontade, sem precisar de ninguém.
Estava claro que Zhu Wan havia morrido tomado pela raiva e pelo desespero. Lu Heng suspirou internamente e guardou a carta cuidadosamente. Sua missão em Suzhou era investigar a causa da morte de Zhu Wan, e com essa carta de despedida, ele agora tinha provas suficientes para relatar ao imperador.
Os outros esconderam silenciosa e rapidamente os documentos restantes. Zhu Yuxiu observava tudo, sem ousar falar. Por algum motivo, sempre que olhava para Lu Heng, sentia um medo instintivo. Vendo Lu Heng guardar pessoalmente a carta de suicídio do pai, Zhu Yuxiu reuniu coragem e perguntou:
— Isso... Mestre, a injustiça do meu pai será esclarecida?
Lu Heng se virou e viu Zhu Yuxiu olhando para ele com uma mistura de esperança e medo. Parecia desejar uma resposta, mas temer uma notícia ruim.
O rosto de Lu Heng permaneceu sério e frio, e com um quase imperceptível aceno, disse:
— Será.
Wang Yanqing ainda estava sendo segurada pela avó de Zhu Yuxiu do outro lado. Lu Heng virou-se e caminhou até ela. Deu dois passos, parou subitamente, virou-se levemente e perguntou:
— Lembro que alguém mencionou que seu pai compilou uma lista de oficiais coniventes com os piratas. Sabe onde ela está?
Wang Yanqing, puxada pela velha teimosa, havia secretamente pego o dinheiro e escondido sob um móvel evidente na casa dos Zhu. A avó de Zhu Yuxiu, que tinha visão fraca, viu uma figura alta e radiante se aproximar e perguntou:
— Vocês dois são marido e mulher?
Wang Yanqing sorriu e respondeu:
— Não, somos irmãos.
— Irmãos, que bom — a avó de Zhu Yuxiu assentiu seriamente. — Com um irmão mais velho, você sempre terá alguém para te apoiar quando casar. Não precisará se preocupar em ser maltratada pela família do marido.
Wang Yanqing sorriu e agradeceu. Lu Heng, parado atrás, ouviu a conversa e sentiu uma sensação indescritível no peito.
Sabia que aquilo era a verdade, mas, como irmão falso e marido real, sentiu-se excluído ao ouvir aquilo.
A avó de Zhu Yuxiu, com mãos enrugadas e trêmulas, segurou firme Wang Yanqing, continuando a perguntar se ela estava noiva. Wang Yanqing não teve escolha a não ser manter a história combinada, dizendo que já estava prometida em casamento e que o noivo estava em Hangzhou. Quando a avó de Zhu Yuxiu ouviu Hangzhou, assentiu e disse:
— Hangzhou... as pessoas lá podem ser traiçoeiras. Não confie demais e fique atenta.
A avó continuou a dar conselhos a Wang Yanqing sobre como lidar com a família do marido após o casamento. Zhu Yuxiu, extremamente constrangida, rapidamente avançou e puxou a avó para longe:
— Vovó, está ficando tarde. Eles devem ir embora agora.
Ao ouvir isso, a avó insistiu para que ficassem para o jantar. Wang Yanqing recusou repetidas vezes e finalmente conseguiu se desvencilhar do aperto teimoso e entusiasmado da velha. Zhu Yuxiu os acompanhou até a porta. Depois que Lu Heng e Wang Yanqing saíram, eles se viraram para se despedir.
— Senhorita Zhu, espere um momento — disse Lu Heng. — Está escurecendo e pode não ser seguro lá fora. Por favor, feche bem a porta e descanse com sua avó.
Zhu Yuxiu assentiu silenciosamente. Depois de vê-los se afastar, fechou a porta.
Assim que saíram da casa dos Zhu, Wang Yanqing suspirou aliviada. Lu Heng deu uma risadinha e disse:
— Você parece ser muito querida pelos mais velhos e pelas crianças.
Parece que a beleza e a inocência de Wang Yanqing faziam todo mundo se preocupar que ela fosse maltratada.
Bem diferente de Lu Heng.
Wang Yanqing respondeu:
— Vovó Zhu tinha boas intenções. Mestre Zhu era governador-geral, comandando o exército de quatro províncias, mas sua família ainda vive numa casa tão humilde. É realmente lamentável que um oficial assim tenha morrido tão cedo.
Lu Heng ergueu uma sobrancelha, um sorriso leve surgindo nos lábios, e respondeu:
— Qing Qing, você está me provocando?
— Escute você — Wang Yanqing retrucou — Eu não disse nada, mas você é quem está lendo nas entrelinhas.
Eles caminhavam por um beco estreito típico de um pátio de Suzhou, cercado por muros brancos e telhas verdes, parecendo um casal de outro mundo em passeio tranquilo por Jiangnan. O beco era tão apertado que só passavam os dois. Quando Wang Yanqing virou a esquina, foi puxada para trás por uma força. Lu Heng envolveu-a com os braços e os virou. Exatamente nesse instante, o som de um disparo de canhão rompeu o silêncio da noite, ecoando forte pelo entorno tranquilo.
**********************
Nota do Autor:
Sou pobre e doente, tenho temperamento teimoso e não suporto ir à corte. Mesmo que o imperador não deseje minha morte, o povo de Fujian e Zhejiang certamente me matará. Morrei por minha própria vontade, sem precisar de ninguém.
— “História da Dinastia Ming, Volume 250, Biografia 93”
0 Comentários