O salão estava em silêncio. Depois de um longo instante, um oficial trêmulo finalmente falou:
—Será que ouvi isso errado?
Com um assovio, o Ministro-Chefe se ergueu de repente e deu um tapa na cabeça de um de seus subordinados.
—O que estão esperando? Apressem-se e preparem tudo! Se algum de vocês se envergonhar diante da Princesa amanhã, eu mesmo vou bater em vocês até a morte!
No dia seguinte, um grupo de oficiais da Província de Jiannan bateu nervosamente à porta da residência da Princesa e entregou seus cartões de visita com as duas mãos.
—Somos enviados de Jiannan, sob ordens do Governador Regional, aqui em Chang’an para oferecer nossas felicitações de aniversário a Sua Majestade. Este é nosso cartão de visita de ontem.
—Vocês são os enviados de Jiannan? — O porteiro lançou-lhes um olhar rápido antes de se afastar para abrir passagem. — Por aqui, por favor. A Princesa já se encontra no salão principal.
Guiados por um grupo de graciosas damas do palácio vestindo roupas discretas, o Ministro-Chefe e seus homens seguiram para o salão principal. As damas do palácio abriram as portas, fizeram uma reverência respeitosa e se retiraram silenciosamente.
O Ministro-Chefe entrou no salão e, ao levantar os olhos, viu uma silhueta atrás de uma cortina de pérolas enfileiradas. Imediatamente se curvou profundamente.
—Saudações, Vossa Alteza, Princesa Qianning.
—Não há necessidade de formalidades excessivas. — Uma voz delicada como pérolas e jade quebradas ecoou por trás da cortina de contas de vidro. — Este salão já conhece a situação de vocês. A carta mencionava um biombo “Rios e Montanhas de Mil Léguas”. Vocês o trouxeram?
—Claro. — O Ministro-Chefe respondeu rapidamente e se voltou para instruir seus homens —: Tragam o biombo à frente.
Os dez enormes painéis do biombo haviam sido cuidadosamente lacrados em caixas de madeira e transportados de Shu até Chang’an. Conforme instruído anteriormente, os homens carregaram as longas caixas para o salão e montaram habilidosamente o biombo.
À medida que cada painel era erguido um após o outro, as damas do palácio soltaram suspiros de admiração.
—É duplo? Como conseguiram bordar isso? Ambos os lados são exatamente iguais!
Ouvindo os murmúrios de espanto, o Ministro-Chefe não conseguiu esconder seu orgulho.
—Vossa Alteza, este bordado se chama bordado duplo. Levou dois meses para vários mestres de bordado da Prefeitura de Chengdu completarem a obra. São dez painéis no total, cada um representando uma região do império. As paisagens mostradas nos biombos foram pintadas pessoalmente pelos oficiais de Jiannan, e as inscrições foram escritas pelos próprios governadores regionais. Vossa Alteza, observe este — esta é a Província de Jiannan, e a inscrição foi feita pelo Governador da Prefeitura de Chengdu.
Antes que percebesse, Rong Ke já havia se levantado. Arrastando seu longo vestido, caminhou até o biombo e, seguindo a orientação do Secretário-Chefe, admirou vários painéis. Finalmente, assentiu com um sorriso.
—O Governador e todos vocês, dignos oficiais, realmente se dedicaram a esta obra.
—De maneira alguma, Vossa Alteza. É nosso dever como súditos aliviar os encargos de Sua Majestade.
Rong Ke trocou mais algumas palavras educadas com o Secretário-Chefe antes de ordenar que suas damas escoltassem os convidados de honra para fora. Assim que os enviados de Jiannan partiram, as damas restantes se reuniram ao redor dela, examinando curiosamente o biombo.
—Vossa Alteza, veja! As camadas de cor nesta flor são tão ricas, e ambos os lados foram bordados idênticos — não há nem mesmo um ponto visível!
—Eles conseguiram bordar todas as dez regiões imperiais na seda — quem poderia ter concebido uma ideia assim?
As damas do palácio continuavam a exclamarem admiradas. Rong Ke caminhou lentamente por todos os dez painéis do biombo e murmurou pensativa:
—Então é assim que o mundo se parece.
Rong Ke se mudara para Chang’an com sua família aos quatro anos de idade e entrara no palácio imperial, raramente se aventurando fora da cidade desde então — muito menos viajando para outras partes do reino. Não era só ela; até príncipes e duques reais muitas vezes permaneciam em Chang’an a vida inteira, sem jamais ver o resto do império. Ainda assim, Chang’an era a magnífica capital que todos desejavam visitar. Mesmo pessoas das Regiões Ocidentais e do exterior arriscavam suas vidas apenas para vislumbrá-la. Passar a vida em Chang’an era, de fato, algo que inspirava grande inveja.
Mas para Rong Ke, que fora criada no palácio e nunca saíra da cidade, era um grande arrependimento. As oficiais e damas do palácio percebiam seu anseio pelo mundo exterior, então a acompanhavam enquanto ela observava cada painel.
—Vossa Alteza, veja, esta é a Província de Jiangnan. Não é à toa que poetas e estudiosos adoram escrever sobre Jiangnan — é assim que ela é bela.
—Ah, certo, onde fica Jiangnan?
—Uau, é tão longe assim?
Cercada por suas damas, Rong Ke caminhou lentamente até um painel com paleta de cores mais escuras.
—Esta é… a Província de Hebei?
Uma das damas olhou para a inscrição no biombo e assentiu:
—Sim, Província de Hebei.
Rong Ke não respondeu, seus olhos se fixando silenciosamente nas figuras do painel.
Acima havia um céu cheio de nuvens turbulentas, causando tensão apenas de observá-lo. No horizonte distante, uma força de cavalaria negra parecia descer dos céus. Embora fosse apenas uma pintura diante dela, parecia como se o tempo e o espaço se partissem ligeiramente, permitindo que o som distante de soldados de armadura de ferro gritando e chocando ecoasse.
—Lembro-me da Batalha de Youzhou naquela época — não foi meu avô quem liderou o exército pessoalmente?
Ao ouvir a voz de Rong Ke, as damas do palácio pararam de conversar e chamaram cautelosamente:
—Princesa…
Rong Ke inclinou a cabeça para trás, fechou os olhos e conteve as lágrimas. Momentos depois, abriu os olhos novamente — sua expressão agora completamente calma.
Ela crescera com o falecido imperador, que pessoalmente lhe ensinara a escrever, de modo que o vínculo entre avó e neta era muito próximo. Ao ver sua reação, as demais damas finalmente perceberam: a figura bordada no biombo era provavelmente o próprio imperador falecido. Não é de se admirar que despertasse sua tristeza.
—Meu avô passou a vida no campo de batalha. Antes de subir ao trono, passou a maior parte dos anos no exército. Lembro-me, quando eu era pequena, de que éramos sempre apenas minha mãe e eu em casa. De vez em quando, ouvíamos os servos informar que o Avô e o Pai haviam vencido outra batalha ou conquistado outra cidade. Eu costumava pensar que o Avô era invencível. Nunca imaginei que poderia se ferir — ou que os ferimentos de sua juventude tirariam sua vida tão cedo.
—Vossa Alteza…
—Estou bem — Rong Ke interrompeu a dama e respirou fundo —. Mas nunca imaginei que, aos olhos de outros, o Avô seria visto assim. Apenas uma batalha de cerco rotineira, quase sem importância nos registros de suas campanhas — mal consigo lembrar dela. E agora, por sua pintura, tenho a chance de ver a figura heroica que meu avô foi.
—Vossa Alteza, o falecido imperador era sábio e valente, um herói de inúmeras vitórias. O povo do reino sempre se lembrará dele.
Aqui, imperadores não envelhecem. Ele sempre será o vigoroso Príncipe de Qin, heroico e cheio de espírito. Rong Ke sorriu levemente, apontou para o biombo e disse com um toque de diversão às damas:
—Ele ainda não está no poder há muito tempo, e já domina todos os truques da burocracia. Realmente se tornou alguém notável.
Os biombos eram um presente de Jiannan, mas este em particular retratava a Batalha de Youzhou. Rong Ke pensou por um instante e logo percebeu quem devia ter sido o artista.
As damas do palácio não entenderam de imediato a quem ela se referia, mas, ao verem a princesa sorrir, tentaram animar o ambiente.
—Vossa Alteza, sobre quem está falando?
Rong Ke balançou a cabeça e não disse mais nada. Nesse momento, outra dama bateu a testa com a mão e exclamou:
—Quase me esqueci! Ontem também foi entregue uma pequena caixa junto com os biombos. Eu estava preocupada que não fosse seguro, então não a trouxe para dentro do palácio.
—Ah, ele até enviou uma caixa junto? — disse Rong Ke. — Traga-a aqui.
—Sim. — A dama respondeu suavemente e imediatamente foi buscar a caixa de madeira que havia sido retida no dia anterior. Rong Ke permaneceu diante do grande biombo por mais um instante e disse:
—Traga tinta e pincel.
Cada um dos dez biombos representava uma das dez regiões do império — desde os desertos do norte até as serras do sul, toda a paisagem do reino estava ali retratada. Mas havia duas regiões que ninguém ousava pintar.
Uma era a Província de Guannei, representada pela capital, Chang’an. A outra era a Prefeitura de Taiyuan, na Província de Hedong.
Chang’an era a capital imperial; nenhum oficial se atrevia a acrescentar palavras casualmente em seu painel. Quanto a Taiyuan, era a terra da fundação da dinastia — todos sabiam que o imperador fundador havia levantado seu exército ali, conquistando Chang’an rapidamente e estabelecendo a dinastia Xuan. Naturalmente, ninguém tocara no biombo que representava Taiyuan.
Rong Ke pegou o pincel. Sem esboço ou hesitação, escreveu um poema diretamente no espaço em branco acima da pintura.
—Meu selo.
A dama do palácio que estava próxima deu um passo à frente. Outra levantou a tampa de uma caixa e apresentou o selo de Rong Ke com as duas mãos.
Rong Ke pegou o selo e carimbou os caracteres “Qián Níng” (乾宁) em escrita de selo sobre o biombo.
—Sua caligrafia é belíssima, Princesa — elogiaram as damas ao lado, sorrindo.
—Chega, vocês me lisonjeiam demais — Rong Ke riu e repreendeu brincando, antes de acrescentar: — Guardem este biombo com cuidado. Nem um arranhão ou batida. O apresentaremos a meu pai no dia do Banquete das Mil Estações.
As damas responderam e apressaram-se em levar o biombo embora. Esse tipo de tarefa nunca fora algo com que Rong Ke precisasse se preocupar. Ela ajustou as mangas e voltou para o salão interno.
Xia Lan, que aguardava próxima, viu Rong Ke se aproximar e rapidamente seguiu com a caixa nas mãos.
—Vossa Alteza, este é o item que o Magistrado Xiao enviou junto.
Rong Ke sentou-se no salão interno e disse:
—Abra e vamos ver.
Xia Lan entregou a caixa de madeira a uma jovem dama atrás dela. Depois se afastou e levantou a tampa, girando a caixa para que Rong Ke pudesse ver.
Ao ver o conteúdo, Rong Ke ergueu as sobrancelhas. As outras damas se inclinaram para olhar também, exclamando surpresas:
—É um presente de aniversário para Vossa Alteza?
O aniversário de Rong Ke era em setembro. Embora não pudesse ser celebrado de forma extravagante, presentes chegavam sob o pretexto de felicitações de aniversário há já metade do mês. Xia Lan já estava acostumada, mas não esperava que até um oficial regional, distante da capital, se desse ao trabalho de enviar um presente através de terceiros.
Xia Lan suspirou sinceramente:
—Ele é realmente atencioso — mesmo estando fora, ainda lembrou-se do aniversário de Vossa Alteza.
Ela retirou os itens um a um, entregando-os a Rong Ke para inspeção.
—Veja, Vossa Alteza, essas esculturas de jade são encantadoras. Este par são coelhos, e este outro par, ovelhas. Hum? E este aqui?
Ela segurava um par de pequenas figuras de jade preto e branco. O jade era incomum — branco com muitas impurezas negras. No entanto, graças à habilidade extraordinária do artesão, as marcas foram esculpidas formando um animal distinto, com zonas claras e escuras bem definidas. O animal estava em uma pose atrapalhada e cativante. Os olhos possuíam bordas voltadas para fora com duas contas de obsidiana como pupilas, e suas orelhas felpudas permaneciam eretas. Só de olhar para ele, dava vontade de não soltar.
Rong Ke também ficou encantada. Pegou a peça e examinou por bastante tempo antes de dizer:
—Isto deve ser um mo (uma criatura parecida com uma anta).
—Que fofura!
—É um animal de guerra, sabia? — corrigiu Rong Ke —. Está mencionado nos Anais dos Cinco Imperadores. Um poderoso animal de guerra comedor de ferro — como acabou ficando assim?
As damas do palácio ficaram completamente fascinadas com as esculturas de jade. Uma delas comentou:
—Vossa Alteza, este Magistrado Xiao foi realmente atencioso. Mesmo estando distante, ainda providenciou alguém para entregar-lhe um presente de aniversário. Pelos detalhes das peças de jade, parecem vir de Nanzhao.
Como o caractere para “jade” aparece no nome de Rong Ke, ela recebia incontáveis presentes de jade todo ano em seu aniversário — recompensas do palácio, presentes de outros príncipes e princesas —, mas era a primeira vez que via esculturas de jade tão adoráveis, no estilo de Nanzhao. Rong Ke gostou muito dessas figuras do tamanho da palma da mão, mas, para manter sua postura régia, acenou com a mão e disse:
—Guardem-nas.
Xia Lan cuidadosamente guardou os pares de esculturas para levar de volta ao palácio mais tarde. Depois de assegurar o jade, continuou retirando itens da caixa de madeira. Com uma pequena exclamação, puxou um leque redondo e disse:
—Vossa Alteza, havia um leque escondido sob o fundo falso. Oh — é bordado duplo! A mesma técnica de costura daquele biombo!
Rong Ke pegou o leque de Xia Lan, o girou para inspecionar e assentiu.
—De fato, o bordado é requintado. Mesmo os bordadores do palácio só conseguem fazer trabalhos de um lado. Este tipo de costura, que considera ambos os lados, é realmente raro.
O leque redondo era feito de seda semitransparente, com padrões de flores e pássaros bordados dos dois lados. A caixa também continha outros leques bordados com paisagens, cenas enevoadas e mais. Xia Lan retirou cada leque e entregou a Rong Ke, que os passou para as outras damas apreciarem. Todas ficaram maravilhadas.
—Estes leques redondos são tão delicados e leves. O tecido translúcido e o bordado intrincado — perfeitos para Vossa Alteza!
Mas Rong Ke sorriu:
—Se eu realmente ficasse com todos esses leques, este cavalheiro certamente reclamaria.
—Ah? Mas não eram presentes de aniversário para Vossa Alteza?
—Como poderia usar tantos leques redondos sozinha? — Rong Ke balançou a cabeça e sorriu. — Estes foram preparados especialmente para que eu presenteasse minhas tias.
As tendências no império começavam em Chang’an, e as tendências em Chang’an começavam na corte imperial. Se uma consorte ou princesa se destacasse em um banquete, roupas ou acessórios semelhantes rapidamente se tornariam populares na cidade. Se esses leques bordados duplamente, tão requintados e novos, aparecessem nas mãos de uma princesa, chamando atenção, gerariam instantaneamente uma febre. Os comerciantes então correriam atrás de maneiras de obtê-los.
—Então, se vou ajudar, que seja por completo. Já que o bordado é de fato impressionante, vou apenas apresentar a flor em nome de Buda — disse Rong Ke, usando a metáfora de fazer um favor com meios emprestados. Colocou o leque de volta na caixa, levantou-se e disse a todos:
—Vamos. De volta ao palácio. Depois do grande banquete de aniversário de meu pai, usarei estes leques para conquistar algum favor.
No final de agosto, o aniversário do imperador foi celebrado em grande estilo. Chang’an festejou por três dias consecutivos. O palácio estava decorado com lanternas e bandeirolas, vibrando de alegria.
O banquete estava repleto de talentos e altos oficiais. Não apenas todos os funcionários de quinta patente ou superior da capital estavam presentes, mas representantes de várias províncias também haviam se reunido. Quando o imperador apareceu acompanhado da imperatriz e das princesas, todos se ergueram e aclamaram:
—Viva o Imperador!
O Banquete da Longevidade estava na metade de seu percurso, e quando a música e as apresentações de dança pausaram, cada região começou a apresentar seu ato principal, oferecendo palavras de louvor e bênçãos ao imperador, sem repetir o que já havia sido dito. O imperador, vestido com trajes cerimoniais, sentou-se no assento principal com a mesma postura digna que tinha quando príncipe herdeiro. Ao ver os presentes de cada região, ele apenas acenava com a cabeça e esboçava um leve sorriso, demonstrando pouca flutuação emocional além disso.
O novo imperador era completamente diferente do falecido imperador, que era orgulhoso, inquieto e sempre ansioso para participar das danças pessoalmente. Embora o atual imperador certamente possuísse a aura de um governante, sua calma deixava os oficiais abaixo inseguros e incertos.
Os oficiais da Província de Jiannan, sob imensa pressão, apresentaram um biombo de dez painéis retratando os vastos rios e montanhas do império.
Assim que o biombo foi revelado, os ministros na sala ficaram boquiabertos:
—Isto é—
—Vossa Majestade, estes são os vastos rios e montanhas de Daxuan. Oferecemos respeitosamente esta obra em celebração à longa vida de Vossa Majestade.
O imperador ficou visivelmente surpreso ao ver o biombo. Pela primeira vez, uma genuína apreciação apareceu em seu rosto enquanto examinava detalhadamente os dez grandes painéis dobráveis.
Como soberano, o imperador claramente preferia esse tipo de tributo que homenageava o reino e o império a bajulações diretas. Era muito mais agradável aos ouvidos. Quando seu olhar recaiu sobre um painel específico, sua expressão pausou.
Apontando para aquele biombo, ele perguntou:
—Poderia ser—?
—De fato — respondeu Rong Ke, pegando a explicação —, isso foi desenhado por alguém que testemunhou pessoalmente o Avô liderando a campanha contra Youzhou. A figura à frente é o próprio Avô.
O imperador soltou um longo suspiro.
—Já faz tanto tempo… Lembro-me de que fui retido em Guanzhong durante aquela campanha e não pude acompanhar meu pai em batalha. Nunca imaginei que um dia veria a cena com meus próprios olhos.
—Vossa Majestade? — perguntou cautelosamente um dos ministros.
O imperador havia sido muito próximo do falecido imperador, e agora, ao ver novamente a imagem de seu pai, um turbilhão de emoções aflorou. Ele se levantou e caminhou até o biombo, examinando cada painel com atenção.
—Esta é a Província de Longyou, esta é Huainan… esta é a Prefeitura de Taiyuan… Oh? A caligrafia — foi você que escreveu?
Rong Ke levantou-se e respondeu:
—Sim, fui eu.
Em seguida, ela sinalizou discretamente para alguém próximo, que trouxe pincel e tinta preparados para o imperador.
—Pai, veja — disse ela —, este é Chang’an no centro. Ainda falta uma inscrição.
—Você… — o imperador balançou a cabeça com um sorriso resignado, mas não recusou. Pegou o pincel e escreveu uma linha de poesia, depois carimbou com seu selo imperial pessoal.
Os primeiros-ministros também desceram de seus assentos para acompanhar o imperador na apreciação do biombo. Ao verem que o imperador havia inscrito pessoalmente, todos elogiaram em uníssono:
—Vossa Majestade é sábio e brilhante.
Outros oficiais se aproximaram para admirar a obra também. O imperador demorou-se em frente ao painel de Youzhou, os olhos fixos na figura do Príncipe de Qin de anos passados. Ninguém ousou perturbar o momento. Por fim, o imperador suspirou profundamente e disse:
—O destino está sempre em mudança… Todos vocês realmente se dedicaram a isso. Levem-no agora.
Os oficiais da Província de Jiannan ficaram extasiados, e os demais continuaram oferecendo seus cumprimentos. As damas do palácio avançaram rapidamente e moveram cuidadosamente o biombo.
Após o fim do Banquete da Longevidade, esse biombo bordado duplamente rapidamente se tornou famoso. Todas as casas nobres em Chang’an souberam que os oficiais de Jiannan haviam apresentado um biombo paisagístico finamente bordado ao imperador — e que o próprio imperador havia elogiado pessoalmente.
Em poucos dias, em diversos banquetes para contemplar flores e passeios pelos lagos, os leques redondos nas mãos de várias princesas começaram a chamar grande atenção. Observadores atentos reconheceram que o bordado desses leques era exatamente o mesmo do biombo oferecido ao imperador.
Embora as princesas ainda estivessem em luto, era claramente irrealista proibi-las de participar de qualquer banquete por três anos inteiros. Contanto que suas saídas não fossem demasiado ostentosas, nem o imperador nem os censores interfeririam. Os leques apresentavam bordados duplos e requintados, com motivos de paisagens e chuvas suaves, em tons delicados e elegantes — perfeitos para mulheres em período de luto. E com o imperador acabando de receber um biombo bordado nesse estilo, a aparição das princesas com leques combinando imediatamente se tornou um símbolo de grande prestígio. Ainda mais impressionante, cada leque era único em toda Chang’an.
Ao presentear suas tias com esses leques, Rong Ke não apenas cultivou boa vontade, como também ajudou discretamente Xiao Jingduo. As princesas ficaram felizes em experimentar algo novo, e ambas as partes fecharam o acordo com facilidade. Depois que as princesas apareceram publicamente com os leques bordados duplamente, muitas famílias nobres começaram a se informar sobre eles nos mercados do leste e oeste da cidade. Os comerciantes, percebendo uma oportunidade, rapidamente passaram a investigar onde seria possível adquirir tais bordados.
O bordado duplo vinha de Jiannan, então, quem quisesse comprar teria que adquirir diretamente de lá. Logo, caravanas começaram a partir uma após a outra, rumo a Jiannan para conseguir as mercadorias.
0 Comentários