A maior parte do medo humano surge da ignorância. Antes, mais da metade da depressão de Yu Cai Ling se devia às suas preocupações com o futuro desconhecido. Depois desses poucos dias de escuta, ela se acalmou. Seus pais eram espertos, capazes, e ela vinha de uma família rica. Ela tinha vários irmãos, incluindo seus próprios gêmeos dragão e fênix. Não importa o que acontecesse, ela não seria prejudicada em nenhuma medida.
Uma vez que a mente se acalmou, o sono tornou-se particularmente doce, e o remédio que seus pais lhe trouxeram foi muito eficaz. Ela dormiu até o amanhecer, com o coração e os pulmões limpos, e se sentiu um pouco mais estável.
Virando a cabeça alegremente, ela viu que A'Zhu já estava sentada no sofá, arrumando tigelas, pratos e xícaras. Yu Cai Ling ficou surpresa e encantada ao perguntar sobre a situação. Só então ela soube que A'Zhu havia se tornado sua própria babá a pedido da Madame Xiao. As duas servas ajoelhadas atrás de A'Zhu também foram designadas pela Madame Xiao para servir.
Yu Cai Ling queria perguntar sobre A'Mei e A'Liang, mas se conteve e perguntou: "Meus pais voltaram? Eu não quero que eles partam desta vez." Obrigado, Presidente Xian Yu, por apresentá-la a Stanislavski. Ela não havia esquecido a auto-reflexão de um ator. Como uma boa criança poderia perguntar sobre seus amigos sem pensar primeiro em seus pais?
[Stanislavski é um ator russo do século 19.]
A expressão de A'Zhu escureceu. "Jovem Senhorita cresceu e é hora de estar ciente das coisas. Depois que o Mestre e a Madame voltarem, eles ficarão encarregados de tudo para você. Você não quer ter nada a ver com as pessoas que sua tia e avó designaram para você."
Isso era muito revelador. Yu Cai Ling fez beicinho, fingindo estar infeliz com isso. "Já que a Mãe sabia que a Tia não estava me tratando bem, por que ela não enviou alguém mais cedo? Ela me pediu para suportar todas essas dificuldades."
A'Zhu sorriu e disse: "Nos primeiros anos houve muita confusão lá fora e as cartas não podiam ser entregues adequadamente. Além disso, os assuntos triviais da casa interna não podiam ser controlados em tempo hábil, mesmo que a Madame soubesse de algo. Sua tia e tio eram responsáveis pela família e designaram pessoas. Qual a utilidade?" As palavras originais da Madame Xiao foram: servos leais são raros. Agora era a hora de contratar pessoas. Não se envolva nas atividades das mulheres da casa interna.
Yu Cai Ling tinha uma boca esperta e cruel desde criança, e queria atacar a 'sábia e onipotente' Madame Xiao. Ela não suportava quando viu o rosto exausto de A'Zhu.
Desde que veio para este lugar, a pessoa mais próxima dela era a mulher reservada, honesta e atenciosa à sua frente. Na época, para agir com cautela, A'Zhu não ousou encontrar mais servos para ajudar e cuidou de todos os assuntos sozinha. Quando Yu Cai Ling não conseguia engolir o remédio, A'Zhu tomava um pouco da poção para alimentá-la; para reduzir sua febre, em um clima tão frio e com neve, A'Zhu ferveu água várias vezes ao dia para enxugá-la e trocar suas roupas. Como resultado, a água do poço congelou e ela só pôde pegar neve para derreter. Os dedos de A'Zhu, que eram originalmente bem cuidados, estavam com queimaduras de frio; porque ela não gostava do caldo gorduroso, ela mesma foi para as montanhas cavar na neve e encontrar pequenos cogumelos e vegetais para colocar em sua sopa. Parecia que A'Zhu não tinha descansado bem há algum tempo, então Yu Cai Ling decidiu poupá-la de alguns problemas.
Yu Cai Ling abaixou a cabeça e disse: "Vou ouvir a Ama." Quanto mais tempo ela passava com alguém, mais difícil era evitar revelar as coisas. Não era que ela temesse que alguém dissesse que ela não era ela mesma, mas as pessoas aqui eram tão supersticiosas que Yu Cai Ling não descartaria um xamã ou monge derramando água de talismã fervente sobre ela e dizendo que ela estava possuída.
A'Zhu estava satisfeita e começou a servir mingau para Yu Cai Ling.
Se os acompanhantes originais estivessem aqui, ficariam maravilhados com a forma como a Jovem Senhorita se tornou tão falante. No entanto, depois de cuidar de Yu Cai Ling por tantos dias, A'Zhu sentiu que ela era uma boa criança com uma natureza pura e gentil.
Três pequenas tigelas de laca da mesma cor foram colocadas em uma bandeja de madeira vermelha-vinho e tinham pequenos animais estranhos representados nas laterais das tigelas. A tigela um pouco maior tinha um mingau de arroz perfumado. A pequena tigela do outro lado estava cheia de vegetais em conserva - uma das especialidades de A'Zhu. A última tigela laqueada tinha dois pequenos pedaços de bolo de leite doce. Ela não sabia quanta açúcar foi colocada nele, mas sabia que o açúcar era difícil de encontrar durante este tempo. Os dois pedaços de doce de açúcar mascavo que ela tinha no campo eram suficientes para fazer as crianças salivar incontrolavelmente.
Essas eram todas as coisas que Yu Cai Ling adorava comer, e ela as comeu alegremente. A'Zhu olhou para ela com um sorriso, como se ver a menina satisfeita com sua refeição fosse suficiente para encher seu próprio estômago.
Durante a refeição, Yu Cai Ling perguntou por A'Mei e seus irmãos. A'Zhu disse: "Graças à Madame, A'Mei servirá a Jovem Senhorita no futuro. Não tenho certeza de qual Jovem Mestre A'Liang seguirá, mas eles se acostumaram com o campo. Agora, Qing Cong está procurando alguém para ensiná-los as regras." Ela se virou e apresentou as duas servas atrás dela.
A serva de rosto redondo era mais jovem, com cerca de treze ou quatorze anos, e seu nome era Qiao Guo. A outra serva de rosto oval era um pouco mais velha, com cerca de quinze ou dezesseis anos, e seu nome era Lian Fang. De acordo com A'Zhu, a Madame Xiao, a 'sábia e onipotente', estava tentando encontrar servas confiáveis e leais para sua filha há anos. Essas duas eram os resultados de mil escolhas.
Os cantos da boca de Yu Cai Ling se contraíram. Uma confidente não deveria ser confiável quando é nutrida por si mesma?
"Quem é Qing Cong?", perguntou Yu Cai Ling, mordiscando um pedaço de bolo de leite doce.
A'Zhu sorriu. "Ela é a irmã jurada da Madame. Graças à sua ajuda todos esses anos, você deve tratá-la com respeito no futuro."
Yu Cai Ling assentiu. Então, ela era uma tia.
Depois de terminar a refeição, Qiao Guo carregou a bandeja para fora da sala e Lian Fang rapidamente tirou o cilindro de madeira laqueada com meio pé de altura que estava quente e derramou água quente em uma bacia de cobre para lavar Yu Cai Ling. Yu Cai Ling ainda estava com fome, mas A'Zhu só lhe deu uma pequena refeição e disse: "Beba a sopa mais tarde."
Depois de se lavar, A'Zhu arrastou Yu Cai Ling - que só queria se deitar e tirar uma soneca - para fora de sua cama e começou a andar com ela pela sala. "Está frio lá fora e a Jovem Senhorita ainda está fraca. Vamos andar pela sala."
Yu Cai Ling não queria, mas a realidade era que no passado, Yu Cai Ling, que costumava dançar, fazer espacate, lutar e quebrar tijolos, estava ofegante depois de andar apenas duas voltas pela sala. Obviamente, ela havia conseguido caminhar no campo antes, mas com sua doença reincidindo, ela teve que começar do zero. Isso encheu Yu Cai Ling de raiva. Ela fez uma pausa e amaldiçoou enquanto caminhava. Ela amaldiçoou que aqueles com o sobrenome Ge cairiam, se curvariam e torceriam suas costas quando saíssem, e quando se virassem, encontrariam outro que trapaceava dinheiro e sentimentos!
Na oitava volta da sala, Yu Cai Ling estava sem fôlego. A redonda Qiao Guo chegou com sopa quente fumegante. Assim que ela levantou a cortina da sala, um odor pungente e amargo se espalhou.
A'Zhu ajudou Yu Cai Ling a sentar no sofá e trouxe a tigela para ela. Yu Cai Ling tomou um gole. A dormência se espalhou da ponta de sua língua para sua testa. Era amargo, picante e tinha um cheiro de peixe. A combinação fez Yu Cai Ling explodir em lágrimas imediatamente. Vendo isso, A'Zhu disse apressadamente: "Este é o remédio prescrito pelos médicos imperiais. É amargo, mas bom para a vida. Ontem, a Jovem Senhorita tomou uma dose de remédio e imediatamente reduziu sua febre."
Bobagem. Se não fosse pelo desejo de uma rápida recuperação, fantasmas comeriam a coisa mofada que as dezoito gerações de ancestrais não acumularam. Yu Cai Ling gemeu e ergueu a tigela novamente com lágrimas nos olhos. Naquele momento, ela ouviu a voz de Lian Fang gritar: "Senhor Pai e Mãe estão aqui."
[Acho que isso significa que o gosto é tão ruim que ela preferiria não ter bom carma por dezoito gerações. Quanto melhor o carma, melhor a próxima vida será.]
Olhando para cima, ela viu que Cheng Shi havia se aposentado de seu uniforme militar hoje, usando apenas uma roupa de seda bordada a ouro de cor escura, um grande cinto de prata escura e sem ornamentos de ouro ou jade em seus pulsos. A Madame Xiao estava vestida com um vestido roxo escuro com grandes flores roxas, sob o qual expunha uma saia roxa clara de duas palmas de largura, com um círculo de pele de raposa branca como a neve ao redor da gola, seu cabelo era um coque meio alto com uma fênix dourada e uma presilha de jade, e brincos de jade branco, que refletiam sua bela tez e comportamento extraordinário.
Cheng Shi viu que sua filha estava se sentindo muito melhor do que ontem, e ele estava feliz em seu coração. No entanto, ele não sabia por onde começar. Ele só podia sentar na cama com um sorriso, e Qing Cong ajudou a Madame Xiao a se sentar ao lado dele. Quando criança, Yu Cai Ling teve que continuar a se ajoelhar no futon com a cabeça baixa.
Não só Cheng Shi não sabia por onde começar, mas a Madame Xiao - que era engenhosa e ardilosa - também não sabia como começar. Ela só pôde tossir suavemente e dizer: "Como vai você?"
Yu Cai Ling respondeu com uma voz suave: "Estou muito melhor." Ela não queria, mas sua voz naturalmente ficou mais fraca quando ela falou com eles.
Ele não deveria ter olhado para cima. Assim que o fez, Cheng Shi viu as lágrimas de sua filha e reagiu imediatamente. "Por que você está chorando?"
Ele estava prestes a perguntar qual bastardo ousaria intimidar sua filha tão logo após o retorno, até que ela disse fracamente: "Estou bem... o remédio é muito amargo."
Yu Cai Ling não sabia o quão lamentável ela parecia. Sua estrutura óssea era fraca, os ombros finos e a pele quase translúcida após a recuperação inicial de uma doença grave. Ela tinha um pescoço esguio que parecia difícil de sustentar sua cabeça e, para se ajoelhar no chão, ela se inclinou ligeiramente. A voz era ainda mais fraca quando ela falava. Cheng Shi sentiu que agarrar um leque de taboa esmagaria sua filha como um passarinho. Seu coração e voz se suavizaram. "Por que você não adiciona um pouco de doce de açúcar mascavo a ele?"
Essas palavras fizeram a Madame Xiao revirar os olhos e disse solenemente: "O marido está falando bobagem. Você pode adicionar alguma coisa ao remédio prescrito pelo médico com tanta imprudência? Um bom remédio tem um gosto amargo e você só pode adicionar açúcar."
Cheng Shi disse apressadamente: "O que a Madame disse está certo." Ele se virou para sua filha. "Ouça sua mãe. Quando você se recuperar de sua doença, o Pai a levará para andar a cavalo e assistir ao festival das lanternas depois do Dia de Ano Novo."
Essas palavras chamaram sua atenção. Yu Cai Ling sorriu alegremente para Cheng Shi; sua pele pálida tingida com um toque de rubor. Ela era tão fofa quanto uma boneca de jade.
Cheng Shi sentiu verdadeira alegria em seu coração, percebendo que sua filha era de fato a mais bela senhorita do mundo. As filhas nascidas do General Wan não podiam se comparar à sua manhã gloriosa. Na próxima vez que ele saísse para beber, ele precisava se gabar e ter orgulho. A Madame Xiao ainda tinha uma expressão complexa quando viu a aparência de Yu Cai Ling.
A imaginação de Cheng Shi ainda era deficiente, e ele se virou para sua esposa com um sorriso, dizendo: "Temos uma linda filha." Então, ele acrescentou: "Tudo graças à minha esposa."
Qing Cong revirou os olhos para o céu. Ela sempre soube que seu Mestre era cego, e a Jovem Senhorita claramente não nasceu como seus pais. Em sua opinião, embora a Jovem Senhorita tivesse uma aparência decente, ela era lamentável e não muito grandiosa. Como ela poderia se comparar ao comportamento animado da Madame Xiao?
As pessoas tinham uma preferência por mulheres fortes e altas em termos de estética durante este tempo. Essa garotinha poderia crescer mais alta e gorda? A Velha Madame Xiao era originalmente fraca, mas sua figura não era inferior. Qing Cong estava pensando nisso e casualmente virou os olhos para ver a Jovem Senhorita olhando para seus pais com grande interesse. Seus grandes olhos eram negros, seu comportamento era o de uma fera recém-nascida na floresta, ela era animada e selvagem. Qing Cong ficou momentaneamente atordoada.
De acordo com A'Zhu, a Madame Xiao havia dado à luz vários filhos, incluindo uma menina que morreu jovem, e sua figura ainda era voluptuosa. Isso deixou Yu Cai Ling secretamente feliz. Cheng Shi era um homem de sorte.
A Madame Xiao não sabia o que sua irmã jurada e filha estavam pensando e se virou para seu marido. "... Não saia e fale bobagens. Qual a utilidade de se gabar da beleza de uma menina o dia todo? É mais importante aprender sobre virtude e integridade."
Vendo-o assim, a Madame Xiao se lembrou de como seu marido era apaixonado desde que sua filha nasceu. Por causa da insistência de sua mãe e esposa, ele não teve escolha a não ser ficar separado dela por dez anos. Seu comportamento se suavizou e ela suspirou suavemente, dizendo: "Todos têm olhos. Quando Yong'er e seus irmãos voltarem com a família do General Wan, vamos levar Niao Niao para um banquete e um jardim. Só nós."
Enquanto todos conversavam, uma voz de mulher mais velha, aguda e áspera podia ser ouvida à distância. Começou com uma melodia principal triste e fúnebre e terminou com um 'aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah~' indignado que durou bons sete ou oito segundos sem pausa.
Yu Cai Ling não pôde deixar de admirar o som e apreciou o investimento emocional adicionado ao longo e alto grito. Esta era simplesmente a Velha Madame Cheng abraçando sua Pavarotti e Li Shuang Jiang interiores.* Então ela se perguntou como o grito poderia ser tão cristalino? Talvez a família Cheng não fosse tão grande quanto ela pensava.
[Luciano Pavarotti e Li Shuang Jiang são dois famosos cantores de ópera tenor.]
Somente quando ela viu que não houve flutuação no rosto de Qing Cong e pegou o olhar que Cheng Shi e sua esposa trocaram, ela percebeu que um bom show estava prestes a começar.
O grito da Velha Madame Cheng rapidamente se transformou em uma lamentação: "Meu filho... meu filho...!" O som se aproximou rapidamente, e Yu Cai Ling ficou cada vez mais consciente de que esta família realmente não era muito grande.
Depois que o casal terminou sua troca silenciosa, Cheng Shi tossiu e se levantou para cumprimentar a Velha Madame Cheng. A Madame Xiao, sem pressa, ajudou seu marido a arrumar suas roupas e não se esqueceu de dizer a Yu Cai Ling: "Não fique aí parada, apresse-se e beba o remédio."
O casal estava prestes a sair da sala, mas subestimou a rapidez com que a Velha Madame Cheng conseguia se mover. Antes que Qing Cong pudesse levantar a cortina da porta, ela foi empurrada para trás por uma força forte. A Velha Madame Cheng correu para dentro como um javali atingido por uma flecha, quase rasgando a cortina da porta.
Desta vez, não houve exibição de uma longa fileira de servos atrás dela, apenas a Madame Ge e duas outras mulheres que Yu Cai Ling não reconheceu. A primeira tinha mais ou menos a mesma idade da Velha Madame Cheng, com uma aparência semelhante, rosto cheio de lágrimas e ranho. A outra era bonita e esperta, parecendo ter trinta e poucos anos, mesmo que o pó em seu rosto fosse um pouco mais espesso, ela também estava chorando.
A Velha Madame Cheng estava em um estado muito desgrenhado, suas roupas lindas rasgadas em suas lapelas, a grande presilha de ouro tão espessa quanto uma vara de fogo havia sumido, e ela só tinha um grande brinco de ouro. Lágrimas e ranho pendiam em seu rosto e ela continuava dizendo: "Você tem que salvar seu tio... ele vai morrer..."
Assim que viu Cheng Shi, ela correu para frente com um grito dilacerante. Todos só podiam assistir enquanto o punho da Velha Madame Cheng, tão grande quanto uma tigela de vinho, começava a bater em seu peito majestoso e cheio, fazendo um som assustador. Ao mesmo tempo, ela não se esqueceu de estender a mão para bater em seu filho. Cheng Shi, que era fisicamente forte, cambaleou alguns passos para trás.
Os cantos dos lábios da Madame Xiao se contraíram quando ela deu um passo para trás e observou, pensando que era uma pena que sua sogra tivesse nascido menina. Se ela tivesse nascido homem, teria sido uma general corajosa. Os punhos da Velha Madame Cheng estavam voando por aí e ela deu outro passo para trás. Quando ela se virou, viu sua filha se movendo para o canto da mesma maneira que ela, e ela até virou a cabeça e disse algo para A'Zhu. Na comoção, ela só ouviu as palavras "...A avó deveria ser uma general..." antes que A'Zhu empurrasse a garotinha para trás para se esconder.
A Madame Xiao ficou surpresa.
Vendo a situação caótica, A'Zhu queria arrastar Yu Cai Ling para fora da sala, mas Yu Cai Ling estava tão animada que não queria sair neste momento.
A'Zhu não conseguiu se mover. Ela viu a Jovem Senhorita segurar a tigela com força, seu corpo tremendo. Ela imaginou que era porque a Jovem Senhorita estava assustada e sabia que não seria fácil para ela sair no vento assim enquanto ainda estava se recuperando. A Madame não disse nada, então A'Zhu decidiu apenas deixá-la ficar por enquanto.
Enquanto A'Zhu estava tomando sua decisão, Yu Cai Ling, que havia ouvido as pistas do uivo da Velha Madame Cheng, combinadas com tudo o que A'Zhu lhe contara nos últimos dias, conseguiu descobrir um pouco do que estava acontecendo.
A família de solteira da Velha Madame Cheng era a família Dong. Durante a guerra, a família Dong fugiu da morte e apenas a Velha Madame Cheng e seu irmão mais novo sobreviveram. As coisas foram difíceis até que Cheng Shi começou a fazer um nome para si mesmo. A essa altura, a família Dong dependia da família Cheng para viver.
Infelizmente, os dedos da Madame Xiao eram apertados, e o que caiu nas mãos da Velha Madame Cheng não era abundante, muito menos o que sobrou para dar à família Dong. Era melhor ensinar as pessoas a pescar do que dar-lhes peixe. Para tornar a família Dong mais próspera, a velha 'esperta' pediu a Cheng Shi que encontrasse um emprego para o Tio Dong. Infelizmente, o Tio Dong não sabia ler livros e não gostava da renda lenta e pesada da agricultura e repetidamente bateu em uma parede.
Finalmente, alguns anos atrás, a velha ouviu dizer que a guerra estava começando a diminuir, então ela forçou Cheng Shi a garantir uma posição no exército para o Tio Dong. Ele pensou que com seu sobrinho cuidando dele, ele nunca mais seria intimidado, e a Madame Xiao não tinha mais desculpas.
Com certeza, nos últimos anos, o Tio Dong endireitou as costas e ganhou mais dinheiro. Ele ocasionalmente passava notícias de Cheng Shi e sua esposa para a Velha Madame Cheng. A Velha Madame Cheng tornou-se cada vez mais orgulhosa e frequentemente pedia ao filho mais dinheiro para dar à família Dong - os dois irmãos tinham uma vida muito confortável.
A Velha Madame Cheng estava originalmente esperando que seu irmão mais novo voltasse e relatasse os desenvolvimentos recentes de seu filho. Antes que qualquer notícia chegasse, ela recebeu más notícias. Acontece que o Tio Dong havia secretamente roubado equipamentos e suprimentos militares e os vendido para obter lucro.
Para tais coisas, mesmo com clemência, os membros da família seriam multados, teriam seus bens confiscados e oficiais demitidos. O infrator também seria decapitado e abandonado.
Ao ouvir a notícia, a Tia Dong trouxe sua nora para pedir ajuda. A Velha Madame Cheng quase desmaiou quando ouviu. Então, Da Xiong veio encontrar Doraemon, que já havia implorado por sua esposa e não era muito obediente.
[Esta é uma referência a Doraemon que não tenho muita certeza. Nunca vi o programa e, pelo que posso dizer, Da Xiong é considerado preguiçoso, mas ainda um bom amigo de Doraemon? Se alguém souber, me diga!]
Cheng Shi usou toda a sua força para tirar a mão de sua mãe, virou a cabeça e pegou os olhos da Madame Xiao. Yu Cai Ling notou outra comunicação silenciosa passar entre eles e pensou consigo mesma: 'Aí vem.'
Cheng Shi respirou fundo, sacudiu a manga de sua roupa enrugada, curvou-se profunda e longamente, então se ajoelhou diretamente aos pés da Velha Madame Cheng com lágrimas nos olhos (Yu Cai Ling secretamente torceu - olhe suas habilidades de atuação!). Ele suspirou pesarosamente: "Mãe! Ouvi isso de meus subordinados esta manhã, e queria lhe contar isso, mas... realmente não sabia por onde começar..."
Qing Cong mais uma vez revirou os olhos. Ela sabia que seu Mestre realmente poderia fingir ser tolo. Ela veio visitar a Jovem Senhorita no início da manhã, mas foi pega porque subestimou a velocidade da Tia Dong e sua nora.
A Madame Ge, que estava segurando a Velha Madame Cheng, viu a oportunidade e disse com uma voz sedutora: "Este é o Tio Dong! Não importa o quão envergonhado o Irmão Mais Velho esteja, você tem que salvá-lo!" Enquanto falava, ela olhou para o alto e ereto Cheng Shi.
Cai Ling sentiu nojo e pensou consigo mesma: 'Outra pessoa que não tem um bom espelho. Você é pelo menos dezoito vezes inferior à Madame Xiao em termos de físico, aparência, temperamento e conhecimento. Por que você não apenas salva, Pan Jin Lian?'
[Pan Jin Lian é uma personagem fictícia do romance do século 17 Jin Ping Mei e era considerada uma femme fatale e uma das vilãs mais notórias da literatura clássica chinesa.]
A Madame Xiao imediatamente deu um passo à frente e disse à Madame Ge: "É meu marido que está ajoelhado diante da Mãe. Se minha irmã não sair do caminho, ela também vai se curvar?"
Antes que a Madame Ge pudesse falar, a Velha Madame Cheng lhe deu um tapa e disse com raiva: "Você veio aqui para ver as piadas feitas desta velha?" Ela não queria que muitas pessoas soubessem do escândalo de sua família solteira, mas a Madame Ge correu assim que ouviu a notícia. A Velha Madame Cheng sabia da tolice da Madame Ge, ela era apenas muito preguiçosa para prestar atenção nisso.
O tapa foi alto e forte, e imediatamente uma grande marca vermelha apareceu em sua bochecha. A Madame Ge, envergonhada e com raiva, cobriu o rosto e chorou enquanto corria para fora da sala.
...
Comer Melão no título do capítulo tem um significado semelhante a 'pegar a pipoca' ou algo parecido em inglês. Em chinês, é usado para dizer que há algum fofoca ou drama quente e suculento acontecendo com outra pessoa e CSS definitivamente estava gostando do drama se desenrolando na frente dela!
Também quero agradecer a todos que leram até agora! A resposta a isso excedeu minhas expectativas em 1000% e sou muito grato a todos vocês!
0 Comentários